Du er her:
Hærmændene paa Helgeland
Avansert visning Innstillinger for teksten Nedlastinger
Sammenligne
forskjellige utgaver
av teksten
Gå til avansert visning
Vis utgaveopplysninger
Vis førsteutgavens sideskift
Vis hundreårsutgavens sideskift
xml, pdf
Om verket
Les mer om verket
Faksimile
Hærmændene p[å] Helgeland,
Skuespil i fire [handlinger.]
[Anden udgave.]


[ København. ]

[ Forlagt af den Gyldendalske Boghandel (F. Hegel). ]

[ 1873. ]
Faksimile
Faksimile
Hermændene p[å] Helgeland.
[]
Faksimile
[De optrædende.]

Ørnulf fra Fjordene, [l]andnamsmand p[å] Island.
Sigurd hin [s]tærke, [s]økonge.
Gunnar [h]erse, rig [b]onde p[å] Helgeland.
T[ h ]orolf, Ørnulfs yngste [s]øn.
Dagny, Ørnulfs [d]atter.
Hjørdis, hans [f]osterdatter.
K[å]re [b]onde, en [h]elgelænding.
Egil, Gunnars [s]øn, fire [å]r gammel.
Ørnulfs se[ x ks ] ældre [s]ønner.
Ørnulfs og Sigurds [m]ænd.
G[]æster, [h]uskarle, [t]erner, fredløse [m]ænd, o. s. v.

Handlingen foreg[å]r i Erik Blodø[ks]es [t]id p[å] og i [n]ærheden af Gunnars [g] [å]rd
p[å] Helgeland i det nordlige [n]orge.
Faksimile
Første [handling.]

[(]En hø[j] [s]trand, der i [b]aggrunden løber brat ned til [s]øen.
Tilvenstre et [n]øst, tilhø[j]re [f]jelde og [b]arskov. Masterne af to [h]ær-
skibe se[]s nede i [v]iken; langt ude tilhø [j] re [s]k[]ær og hø[j]e [h]olmer;
[s]øen er i stærkt [o]prør, det er [v]inter med [s]netykke og [s]torm.[)]
[]
[(] Sigurd kommer op fra [s]kibene; han er klædt i hvid [k]jortel med [s]ølvbelte, bl[å]
[k]appe, [s]okkebrog, l[å]dne [s]ko og [s]t[å]lhue, ved [s]iden bærer han et kort [s]a[ks]sværd.
Ørnulf viser sig stra[ks] efter oppe mellem [f]jeldene, klædt i mørk [l]ammeskindskjortel, med
[b]rystplade og [b]e[]nskinner samt l[å]dne [s]ko og ulden [b]rog, over [s]kuldrene har han
en brun [v]admelsk[å]be med [h]ætten trukken over [s]t[å]lhuen s[å] at [a]nsigtet for en
[d]e[]l skjules. Hun er høi og kjæmpemæssigt bygget, med langt hvidt [s]kjæg, gammel
og lidt bø[j]et; væbnet er han med rundt [s]kjold, [s]værd og [s]pyd.[)]
Sigurd

(træder først ind, seer sig om, f[å]r [øj]e p[å] [n]østet, g[å]r raskt derhen og prøver
at bryde [d]øren op.)
Ørnulf

(kommer tilsyne p[å] [f]jeldet, studser ved at se[] Sigurd, synes at g[]enk[]ende ham,
stiger ned og r[å]ber:)
Vig [m]arken, [h]ærmand!
Sigurd

(vender sig om, lægger H[å]nden p[å] [s]værdet og svarer):
Det var første [g]ang ifald jeg gjorde det!
Ørnulf
.
Du skal og m[å]! Jeg trænger [n]østet til [n]attely for
mine stivfrosne [m]ænd.
Faksimile
6
Sigurd
.
Og jeg for en mødig [k]vinde.
Ørnulf
.
Mine [m]ænd er[] mere værd end dine [k]vinder!
Sigurd
.
S[å] m[å] [s]koggangsmænd st[å] hø[j]t i [p]ri[]s p[å] Helgeland!
Ørnulf
[
] (hæver [s]pydet.)
Dyrt skal du bøde for de [o]rd!
Sigurd
[
] (drager sit [s]værd.)
Nu vil det g[å] dig ilde, [g]ubbe!
(Ørnulf styrter ind p[å] ham, Sigurd forsvarer sig.)
[]
[] Dagny og nogle af Sigurds [m]ænd [kommer] fra [s]tranden;
Ørnulfs se[ x ks ] [s]ønner fra [f]jeldene tilhø[j]re.
Dagny

(der er lidt foran, klædt i rød [k]jortel, bl[å] [k] [å]be og [f]o[]rværks [h]ætte, r[å]ber
ned til [s]kibene:)
Op alle Sigurds [m]ænd! Min [h]usbond strides med
en [f]remmed!
Ørnulfs [s]ønner
.
Til [h]jælp for [g]ubben! [
] (de stige ned.)
Sigurd
[
] (til sine [m]ænd.)
Bliv hvor [ I i ] er; jeg magter ham vel alene!
Ørnulf
[
] (til [s]ønnerne.)
Lad mig sl[å]es i [f]red! (farer ind p[å] Sigurd). Jeg vil se[]
dit [b]lod!
Faksimile
7
Sigurd
.
Se[] først dit eget! [
] (s[å]rer ham i [a]rmen, s[å] at [s]pydet falder.)
Ørnulf
.
Godt var det hugget, [h]ærmand!
Snygt du [s]værdet svinger,
[h]vast du veed at ramme;
Sigurd selv, hin [s]tærke,
[s]t[å]r for dig tilskamme!
Sigurd
[
] (smilende.)
S[å] er [s]kammen ham til [h]æder!
Ørnulfs [s]ønner

(med et Udr[å]b af Forundring).
Sigurd selv! Sigurd hin [s]tærke!
Ørnulf
.
Men hvassere ramte du den [n]at, du rante Dagny, min
[d]atter! [
] (kaster [h]ætten tilbage.)
Sigurd
og
hans Mænd
.
Ørnulf fra Fjordene!
Dagny

(glad, men dog med et [u]dtryk af [u]ro).
Min [f]ader og mine [b]rødre!
Sigurd
.
Stil dig bag ved mig.
Ørnulf
.
Det g[]øres ikke behov. (nærmer sig til Sigurd). Jeg drog
[k] []endsel p[å] dig s[å] s[å]re du kom mig for [ø] [j]e, derfor yp-
Faksimile

8

pede jeg [s]trid; prøve vilde jeg om [r]ygtet sagde sandt, n[å]r
det nævnte dig som den djærveste [i]drætsmand i Norge. N[å],
[f]red og [f]orlig være mellem os!
Sigurd
.
Bedst, ifald det s[å] kunde fø[j]e sig.
Ørnulf
.
Der er min [h] [å]nd. Du er en ypperlig [k] []æmpe; s[å]
ramme [h]ug har [i]ngen før skiftet med gamle Ørnulf.
Sigurd

(ryster hans fremrakte [h] [å]nd )
Lad det være de sidste [s]værdhug[,] der skiftes mellem os
[t]o. Og hermed byder jeg dig [s]elvdømme i den [s]ag, der
er os imellem; er du villig til at vælge de [v]ilk[å]r?
Ørnulf
.
Det er jeg, og ret nu skal [t]visten jævnes. (til de [ø]vrige.)
S[å] g[]øres da vitterligt for [a]lle, hvad [s]agen g[]ælder. For
fem [v]intre siden l[å] Sigurd og Gunnar [h]erse som [v]ikinger
p[å] Island og havde [f]redland der den [v]inter tæt under min
[g] [å]rd. Da rante Gunnar med [v]old og [s]ned min [f]oster-
datter, Hjørdis; men du, Sigurd, tog Dagny, mit eget [b]arn,
og seilede bort med hende. For dette [r]an dømmes du til at
bøde tre [h]undrede i [s]ølv, og skal med det din [u]fredsg[]er-
ning være sonet.
Sigurd
.
Billige [k] [å]r tykkes mig at være[,] hvad du der byder;
de tre [h]undrede skal jeg udrede og lægger til en bræmmet
[s]ilkek[å]be; det er en [k]ongegave fra Ædhelstan i England og
s[å] god[,] [HIS: Usikkert hvem som har utført rettelsen.] som nogen [m]and har b[å]ret den p[å] Island.
Faksimile
9
Dagny
.
Ret s[å] min bolde [h]usbond; og [t]ak, du[,] min [f]ader;
nu først er jeg freidig tilsinds! [
] (hun trykker [f]aderens og [b]rødrenes [h]æn-
der og taler sagte med dem.)
Ørnulf
.
S[å] st[å] da [f]orliget ved [m]agt mellem os, og skal
Dagny efter denne [t]id være fuldt s[å] hæderlig at agte, som
var hun dig lovligt fæstet med sine [f]rænders [m]inde.
Sigurd
.
Og p[å] mig kan du nu lide, som p[å] din egen [æ]t!
Ørnulf
.
Det tænker jeg forvist jeg kan, og vil p[å] [s]tand friste[,]
hvor god du er mig.
Sigurd
.
Rede skal du finde mig; sig frem, – hvad kræver du?
Ørnulf
.
Din [h]jælp i [r] [å]d og [d] [å]d. Jeg har stævnet hid til
Helgeland for at søge Gunnar [h]erse og kræve [r]ansbøder for
Hjørdis.
Sigurd
[
] (overrasket.)
Gunnar!
Dagny
[
] (liges[å].)
Og Hjørdis, – hvor er[] de at finde?
Ørnulf
.
Hjemme p[å] Gunnars [g] [å]rd, tænker jeg.
Faksimile
10
Sigurd
.
Og den ligger –?
Ørnulf
.
Ikke mange [p]ileskud borte; har du ikke vidst det?
Sigurd
[
] (med undertrykt [b]evægelse.)
Tilvisse, nei! Sparsomt har jeg spurgt fra Gunnar
siden vi sidst seilede fra Island sammen. Vidt fo[]r jeg i
[v]iking og tjente mange [k]onger udenlands medens Gunnar sad
hjemme. Hid under [l]and kom jeg idag i [l]ysingen, for-
dreven af [u]ve[j]ret; at Gunnar havde sin [f]ædreneg[å]rd her
nordp[å] var mig nok vitterligt, men –
Dagny
[
] (til Ørnulf.)
Og i det [æ]rinde fo[]r du hjemmefra?
Ørnulf
.
S[å] er det. (til Sigurd.) At vi [t]o mødtes har været et [v]ærk
af de [v]ældige deroppe; de vilde det s[å]. Havde jeg tænkt
p[å] at søge dig, s[å] vidste jeg lidet hvor du var at finde.
Sigurd
[
] (tankefuld.)
Vel sandt, vel sandt! – Men nu den [s]ag med Gun-
nar, [–] sig mig, Ørnulf, tænker du at drive den stærkt, af al
[f]ormue, b[å]de med [g]odt og [o]ndt?
Ørnulf
.
Det m[å] jeg gjøre. Hør til, Sigurd, hvad jeg vil sige
dig. Isommer red jeg tilt[ h ]ings og der var[] mange hæderlige
[m]ænd tilstede. Da [t] [ h ]ingdagene var[] tilende, sad jeg i [b]o-
den og drak sammen med mine [h]erredsmænd og s[å] kom
Faksimile

11

[k]vinderanet p[å] [t]ale; h[å]nlige [o]rd m[å]tte jeg høre fordi
jeg lod den [t]ort sidde uhævnet p[å] mig s[å] lang en [t]id.
Da blev jeg vred, svor at fare til Norge, søge Gunnar og
kræve [b]od eller [h]ævn for [r]anet og aldrig fare hjem til Is-
land ig[]en før jeg havde vidst at fremme min [s]ag.
Sigurd
.
Ja, ja! st[å]r det s[å], da sk[]ønner jeg nok at [s]agen
m[å] drives stærkt ifald det trænges om.
Ørnulf
.
Det m[å] den; men ubillig skal jeg ikke være, og Gunnar
er mig nævnt som en hæderlig [m]and. Glad er jeg ogs[å]
at jeg fo[]r i denne [f]ærd; [t]iden faldt mig lang p[å] Island
tilslut; derude p[å] de bl[å] [v]ande var jeg bleven gammel og
gr[å], det bares mig for som jeg m[å]tte ud p[å] dem engang
til førend jeg, –; n[å] ja, – Bergthora, min gode [h]ustru,
var jo død for længe siden, mine ældste [s]ønner for[] hver
[s]ommer i [v]iking, og da nu T[ h ]orolf vo[ks]te til –
Dagny
[
] (glad.)
T[ h ]orolf er med? Hvor er han?
Ørnulf
.
Ude p[å] [s]kibet. (peger mod [b]aggrunden tilhø[j]re.) Der skal du
se[] en [g]ut; stor og stærk og fager er han bleven siden du
sad hjemme. Det vil blive en ypperlig [i]drætsmand, Sigurd;
han vil komme til at ligne dig.
Dagny
[
] (smilende.)
Det er nu som før, sk[]ønner jeg; stedse stod T[ h ]orolf dit
[h]jerte nærmest.
Faksimile
12
Ørnulf
.
Han er den [y]ngste og sin [m]oder lig, deraf kommer det.
Sigurd
.
Men sig mig nu, – dit [æ]rinde hos Gunnar [h]erse,
– tænker du alt idag –?
Ørnulf
.
Heller idag end imorgen. Med rimelige [b]øder skal jeg
være fornø[j]et; vægrer Gunnar sig ved sligt [f]orlig, s[å] f[å] []r
han friste de [k] [å]r, som følge[r] p[å].
[]
[] [(] K[å]re [b]onde kommer ilsomt ind fra [h]ø[j]re; han er klædt i
gr[å] [v]admelskofte og sid [f]ilthat; i [h] [å]nden holder han en afbrudt [g] []erdestav.[)]
K[å]re
.
Godt [m]øde, [h]ærmænd!
Ørnulf
.
Hærmænds [m]øde skattes sjelden godt.
K[å]re
.
Er[] [i] hæderlige [m]ænd, s[å] tilsige[r] [ I i ] mig [f]red iblandt
jer; Gunnar [h]erses [h]usfolk st[å] [r] mig efter [l]ivet!
Ørnulf
.
Gunnar Herse!
Sigurd
.
S[å] har du øvet [o]ndt imod ham!
Kaare
.
Min [r]et har jeg øvet. Vi holdt [u]dgangskvæg sammen
Faksimile

13

p[å] en [h]olme tæt under [l]and; Gunnars [f]olk tog mine bedste
[o] [ks ]er bort, og en af [m]ændene sk[]ældte mig for en [t]ræl; s[å]
bar jeg [v] [å]ben p[å] ham og fældte ham.
Ørnulf
.
Det var lovlig [g] []erning.
Kaare
.
Men nu imorges kom hans [k]arle mod mig med [u]fred;
[l]ykken var mig god, s[å] jeg blev varslet itide og slap bort;
dog, stakket [f]rist kan jeg vente, for mine [a]vindsmænd lede[r]
om mig.
Sigurd
.
Lidet kan jeg tro dig, [b]onde! I fordums [t]id k[]endte
jeg Gunnar s[å] godt som mig selv, og det veed jeg: aldrig
øved[] han [u]sk[]el mod fredelig [m]and.
Kaare
.
Gunnar har ingen [d]e[]l i al den [u]færd, han er sønder-
p[å] Landet; nei, det er Hjørdis, hans [h]ustru –
Dagny
.
Hjørdis!
Ørnulf
[
] (mumlende).
Ja ja, det kunde ligne hende!
Kaare
.
Gunnar bød jeg [b]od for [t]rællen, og den var han villig
til at tage, men s[å] kom Hjørdis til, ægged[] sin [h]u[]sbond
med mange h[å]nlige [o]rd og hindred[] [f]orliget; siden drog
Gunnar sørp[å], og imorges –
Faksimile
14
Sigurd
[
] (seer ud tilvenstre).
Der komme ve[j]farende [m]ænd nordefter, er det ikke –?
Kaare
.
Det er Gunnar [h]erse selv!
Ørnulf
.
Vær du trøstig, jeg tænker nok, jeg skal f[å] jer forligte.
[]
[] [(] Gunnar [h]erse, med nogle [m]ænd, kommer fra [v]enstre.
Han er klædt i [h]usdragt, brun [k]jortel, [s]okkebrog, bl[å] [k]appe og bred [h]at[;] af
[v] [å]ben har han kun en liden [h] [å]ndø[ks]e.[)]
Gunnar

(standser forundret og uvis[s] ved [s]ynet af de [f]orsamlede).
Ørnulf fra Fjordene! Ja forsandt –!
Ørnulf
.
Der se[]r du ret nok.
Gunnar
[
] (træder nærmere).
Nu da, hil og sæl p[å] min [g]rund, ifald du kommer
med Fred.
Ørnulf
.
Vil du som jeg, s[å] skal ingen [u]fred øves.
Sigurd
[
] (nærmer sig).
Vel mødt, Gunnar!
Gunnar
[
] (glad).
Sigurd – [f]osterbroder! (ryster hans [h] [å]nd). Ja[,] er du
Faksimile

15

med, da ve[]d jeg vis[s]t, at Ørnulf kommer med [f]red. (til Ørnulf).
Ræk mig [h] [å]nden, [g]ubbe! Hvad [æ]r[e]nde du har her nordp[å]
er ikke svært at sk[]ønne; det g[]ælder Hjørdis, din [f]osterdatter.
Ørnulf
.
Som du siger[;] [HIS: Usikkert hvem som har utført rettelsen.] stor [t]ort voldtes mig da du fo[]r med
hende fra Island uden at søge mit [m]inde.
Gunnar
.
Du kommer med [r]et og [s]k[]el; har [s]venden flængt[,]
s[å] f[å]r [m]anden flikke. Længe har jeg ventet dig, Ørnulf,
for den [s]ags [s]kyld, og kan [b]øder g[]øre det, s[å] skal vi
snart forliges.
Sigurd
.
Det mener jeg med. Ørnulf vil være rimelig.
Gunnar
[
] (med [v]arme).
Det m[å] du, [g]ubbe; skulde du værdsætte hende som
det bør sig, da vilde ikke alt mit [g]ods forsl[å]!
Ørnulf
.
Jeg skal rette mig efter [l]ov og [v]edtægt, det kan du
lide p[å]. Men nu en anden [s]ag; (peger p[å] K[å]re) se[]r du
den [m]and der?
Gunnar
.
K[å]re [b]onde! (til Ørnulf). Du ve[]d da, der er [u]fred
mellem os?
Ørnulf
.
Dine [m]ænd har ranet hans [k]væg, og for [r]an bør bødes.
Faksimile
16
Gunnar
.
For [d]rab liges[å]; han har dræbt min [t]ræl.
K[å]re
.
Fordi han h[å]ned[] mig.
Gunnar
.
Jeg har sagt mig rede til [f]orlig.
Kaare
.
Men det havde ikke Hjørdis [s]ind til, og imorges, mens
du var borte, faldt hun over mig og st[å]r mig nu efter [l]ivet.
Gunnar
[
] (opbragt).
Er det sandt du siger; har hun –?
K[å]re
.
Hvert [o]rd er sandt.
Ørnulf
.
Derfor bad [b]onden om min [b]istand[,] og den skal være
ham sikret.
Gunnar

(efter et [ø] [j]ebliks [b]etænkning).
Hæderligt har du handlet mod mig, Ørnulf; det er der-
for billigt at jeg fø[j]er mig efter din [v] illie. Hør mig, K[å]re
[b]onde, jeg er villig til at lade [t]rællens [d]rab og al den
[u]lempe, der er voldt dig, g[å] op mod hinanden.
K[å]re
.
(rækker Gunnar [h] [å]nden).
Det er gode [k] [å]r; dem tager jeg imod.
Faksimile
17
Ørnulf
.
Og [f]red skal han have for dig og dine?
Gunnar
.
Fred hjemme og hvorhelst han ellers færdes.
Sigurd
[
] (peger ud tilhø[j]re).
Se[] der!
Gunnar
[
] (misfornø[j]et).
Det er Hjørdis!
Ørnulf
.
Med væbnede [k]arle!
K[å]re
.
Hun søger mig!
[]
[] [(] Hjørdis med en [f]lok [h]uskarle. Hun er sortklædt, i [k]jortel,
[k] [å]be og [h]ætte; [k]arlene ere væbnede med [s]værd og [ø] [ks]er, selv bærer hun
et let [s]pyd i [h] [å]nden.[)]
Hjørdis

(standser ved [i]ndgangen).
Mandstærke mødes vi her, som det lader!
Dagny
[
] (iler hende imøde).
Hil og sæl, Hjørdis!
Hjørdis
[
] (koldt).
Tak. Jeg har alt spurgt at du ikke var langt borte.
(træder nærmere, idet hun kaster et skarpt [b]lik over de [f]orsamlede.) [
]Gunnar og
– K[å]re, min [a]vindsmand, – Ørnulf og hans [s]ønner, og
(idet hun f[å]r [ø] [j]e p[å] Sigurd, farer hun næsten umærkeligt sammen, tier lidt, men
fatter sig og siger:)
[
]Nu, [m]ange se[]r jeg her, som jeg drager [k] []endsel
paa, men ikke ve[]d jeg[,] hvem der er mig bedst sindet.
2
Faksimile
18
Ørnulf
.
Vel nok sindet er[] vi dig alle.
Hjørdis
.
Hvis s[å] er, da vil du ikke nægte at give K[å]re i min
[h]usbonds [v]old.
Ørnulf
.
Det g[]øres ikke behov.
Gunnar
.
Der er nu [f]red og [f]orlig mellem os.
Hjørdis

(med undertrykt [s]pot).
Forlig? Nu ja, jeg ve[]d du er en klog [m]and, Gunnar!
K[å]re har truffet mandstærke [v]enner, og s[å] sk[]ønner jeg nok
det tyktes dig tryggest –
Gunnar
.
Det nytter lidet at ægge mig med [h] [å]nord! (med [v]ægt.)
K[å]re har [f]red for os!
Hjørdis
[
] (tvinger sig).
Godt og vel; har du tilsagt ham [f]red, s[å] m[å] [l]øftet
holdes.
Gunnar

(stærkt, men dog uden [h]æftighed).
Det m[å] det og det skal det!
Ørnulf
[
] (til Hjørdis).
Og der blev s[å] halvve[j]s sluttet et [f]orlig til, før du kom.
Faksimile
19
Hjørdis
[
] (skarpt).
Mellem dig og Gunnar?
Ørnulf
[
] (nikker).
Det gjaldt dig.
Hjørdis
.
Vel kan jeg vide hvad det gjaldt; men det siger jeg dig,
min [f]osterfader, aldrig skal det spørges, at Gunnar [h]erse lod
sig skræmme fordi du kom med [v] [å]benfolk til [l]andet; var du
kommen som enlig, ve[j]farende [m]and i vor [s]tue, s[å] kunde
[t]visten lettere jevnes.
Gunnar
.
Ørnulf og hans [s]ønner komme[r] med [f]red.
Hjørdis
.
Kan s[å] være, men p[å] andet [s]æt vil det lyde i [f]olke-
munde, og du selv, Gunnar, stolede nok ikke s[å] stærkt p[å]
[f]reden ig[å]r, da du skikked[] Egil, vor [s]øn, sørp[å] s[å]snart
det spurgtes at Ørnulf l[å] i [f]jorden med [h]ærskib.
Sigurd
[
] (til Gunnar).
Du har skikket din [s]øn sørp[å]?
Hjørdis
.
Ja[,] for at han kunde være tryg, ifald Ørnulf faldt over
os!
Ørnulf
.
Ikke skulde du spotte med det, Hjørdis; hvad Gunnar
har gjort turde være klog [m]ands [g] []erning, s[å]fremt du hindrer
[f]orliget.
2*
Faksimile
20
Hjørdis
.
Lykken r[å]der for [l]ivet. Lad times hvad der vil; men
heller vil jeg falde, end frelse [l]ivet ved feigt [f]orlig.
Dagny
.
Sigurd giver [b]od og vil ikke kaldes ringere [m]and for det.
Hjørdis
.
Sigurd m[å] selv vide bedst[,] hvad hans [h]æder kan t[å]le.
Sigurd
.
Om det skal jeg aldrig trænge til at mindes.
Hjørdis
.
Sigurd er en navnkundig [d]rabsmand, men djærvere [d] [å]d
øved[] Gunnar, da han dræbte [h]vidbjørnen udenfor mit [b]ur.
Gunnar

(med et forlegent [b]lik p[å] Sigurd).
Ja ja, lad det saa være!
Ørnulf
.
Vel sandt, det er den djærveste [d] [å]d[,] nogen [m]and har
øvet p[å] Island, og derfor –
Sigurd
.
Nu ja, lettere kan Gunnar da lempe sig uden at kaldes ræd.
Hjørdis
.
Skal [b]od gives, s[å] skal og [b]od kræves. Gunnar, du
drages til [m]inde, hvad du engang har lovet!
Gunnar
.
Ilde betænkt var det [l]øfte; kræver du at det skal holdes?
Faksimile
21
Hjørdis
.
Holdes skal det, ifald vi [t]o skal leve under [t]ag sammen
efter denne [d]ag. S[å] vi[]d da, Ørnulf, skal [b]od gives for
din [f]osterdatters [r]an, saa skal du ogs[å] bøde fordi du dræbte
Jøkul, min [f]ader, og tog alt hans [g]ods og [e] [j]e!
Ørnulf
.
Jøkul faldt i ærlig [h]olmgang; værre [t]ort gjorde dine
[f]rænder mig, da de skikked[] dig uk[]endt til Island og fik
mig til at knæsætte dig.
Hjørdis
.
Hæder og ingen [t]ort havde du af at fostre Jøkuls [d]atter.
Ørnulf
.
Idel [u]fred har jeg havt deraf, det ve[]d jeg.
Hjørdis
.
Værre [u]fred tør times dig nu, ifald –
Ørnulf
.
Ikke kom jeg hid for at kives med [k]vinder! – Gunnar,
hør nu mit sidste [o]rd; er du villig til at bøde for [k]vinderanet?
Hjørdis
[
] (til Gunnar).
Kom det ihu, som du har lovet!
Gunnar
[
] (til Ørnulf).
Du hører[,] jeg har gjort et [l]øfte og det m[å] jeg –
Ørnulf
[
] (forbittret).
Nok, nok! Aldrig skal det siges mig p[å] at jeg gav
[b]od for ærligt [d]rab!
Faksimile
22
Hjørdis
[
] (med [k]raft).
Saa trodse[r] vi dig og [d]ine!
Ørnulf
[
] (med stigende [v]rede).
Og hvem har her [r]et til at kræve [b]od for Jøkul?
Hvor findes hans [f]rænder? Ingen af dem ere iliv[]! Hvo
er hans lovlige [e]fterm[å]lsmand?
Hjørdis
.
Det er Gunnar p[å] mine [v]egne!
Ørnulf
.
Gunnar! Ja, var du fæstet til ham med din [f]oster-
faders [s]amtykke, eller havde han bødet for [r]anet, s[å] var
han lovlig [e]fterm[å]lsmand, men –
Dagny
[
] (angst og bønligt).
Fader, [f]ader!
Sigurd
[
] (hurtigt).
Tal ikke ud!
Ørnulf
[
] (med hævet Stemme).
Jo, hø[j]t skal det siges! Hærtagen [k]vinde har ingen
lovlig [h]usbond!
Gunnar
[
] (med [h]æftighed).
Ørnulf!
Hjørdis
[
] (i vildt [u]dbrud).
Forh[å]net! [b]esk[]æmmet! (med dirrende [s]temme). Det – det
skal du komme til at angre!
Ørnulf
[
] (vedblivende).
Hærtagen [k]vinde er kun at agte som [f]rilleviv efter [l]oven!
Vil du vinde hæderligere [k] [å]r, s[å] m[å] du –
Faksimile
23
Hjørdis
[
] (tvinger sig).
Ne[j], Ørnulf, bedre ve[]d jeg hvad der skikker sig. Er
jeg kun at agte for Gunnars [f]rille, godt og vel, s[å] m[å]
han hædre sig med [d] [å]d, hædre sig s[å] hø[j]t med [d] [å]d,
at mine [k] [å]r ingen [s]kam volde[r] mig! Og vogt dig nu,
Ørnulf; her skilles vore [v]e[j]e, men [v] [å]ben skal jeg lade bære
p[å] dig og [d]ine s[å] tidt det s[å] kan fø[j]e sig, utryg skal du
være b[å]de p[å] [l]iv og [l]emmer, og det skal [h]ver og [e]n som –
(med et hvast [b]lik til K[å]re). K[å]re [b]onde! Nu ja, Ørnulf tog sig
af din [s]ag, og der er [f]red mellem os, men ikke vil jeg
raade dig til at komme hjem med det [f]ørste; den [d]ræbte har
mange [h]ævnere[,] og let kunde det hænde sig at – ja, nu har
jeg varet dig for [f]aren, bær s[å] hvad der følger p[å]. Kom,
Gunnar, ruste os m[å] vi nu. En berømmelig [d] [å]d har du
øvet p[å] Island, men større [d] [å]d m[å] her øves, ifald ikke
din – din [f]rille skal skamme sig over dig og over sig selv!
Gunnar
.
Vær sindig, Hjørdis; usømmeligt er det at te[] sig s[å]!
Dagny
[
] (bedende).
Bliv[,] [f]ostersøster, bliv; jeg vil tale min [f]ader tilrette!
Hjørdis
[
] (uden at høre p[å] hende).
Hjemad, hjemad! Aldrig blev det mig sp[å]et, at jeg
skulde friste [l]ivet som en ussel [f]rilleviv; men skal jeg bære
dette [l]iv og denne [s]kændsel, bære det en eneste [d]ag længere,
s[å] m[å] min [h]usbond øve noget – [n]oget, som gjør ham
navnkundigere end alle andre [m]ænd! [
] (g[å]r ud tilhø[j]re).
Gunnar
[
] (dæmpet).
Sigurd, [e]t maa du love; vi tales ved før du farer fra
[l]andet. [
] (g[å]r med sine [m]ænd tilhø[j]re).
Faksimile
24
[]
[] [(]Uve[j]ret er under det [f]oreg[å]ende ophørt;
[m]iddagssolen se[]s som en rød [s]kive dybt nede ved [h]avranden.[)]
Ørnulf
[
] (truende).
Dyr skal den [f]ærd blive dig, [f]osterdatter!
Dagny
.
Fader, [f]ader! Du har da ikke [o]ndt isinde!
Ørnulf
.
Slip mig du! Nu, Sigurd, nu vil der mere end [b]ø-
der til mellem mig og Gunnar!
Sigurd
.
Hvad agter du at g [] øre?
Ørnulf
.
Det ve[]d jeg ikke; men langve[j]s skal det spørges at
Ørnulf fra Fjordene har g[]æstet Gunnar [h]erse!
Sigurd
[
] (med rolig [f]asthed).
Kan hænde; men det siger jeg dig, Ørnulf, bære [v] [å]-
ben p[å] ham skal du aldrig, s[å]længe jeg er ilive!
Ørnulf
.
Ikke det! Om jeg nu s[å] vil det!
Sigurd
.
E[j] skal det ske[], end ikke om du s[å] vil det.
Ørnulf
[
] (hæftigt).
Godt; hold du sammen med mine [u]venner, jeg drister
mig endda til at g[å] mod jer [a]lle!
Faksimile
25
Sigurd
.
Hør mig vel, Ørnulf; den [d]ag skal du ikke leve, da vi
[t]o strides sammen; hæderligt [f]orlig er der mellem os, Dagny
er mig k[]ærere end [v] [å]ben og [g]uld, og aldrig skal jeg glemme
at du er hendes nærmeste [f]rænde.
Ørnulf
.
Det vented[] jeg af dig, djærve Sigurd!
Sigurd
.
Men Gunuar er min [f]osterbroder; [f]red og [v]enskab har
vi svoret hinanden. B[å]de i [s]trid og i fredsomme [k] [å]r har
vi fristet [l]ykken tilhobe og han er mig k[]ærest af alle [m]ænd;
[h]ærfærd huer han ikke, saa bold han end er; nu godt, mig
k[]ende[r] I alle, om mig [ved] I, at jeg ikke ræddes for [u]fred;
men her st[å]r jeg frem, Ørnulf, og beder om [f]orlig for
Gunnar. G[]ør mig til [v]illie i denne [s]ag!
Ørnulf
.
Det kan jeg ikke; jeg m[å]tte jo g[å] til [s]pot for alle
[k] []æmper, ifald jeg fo[]r tomhændet til Island!
Sigurd
.
Tomhændet skal du ikke fare. Her i [v]iken ligge[r] mine
to [l]angskibe med alt det [g]ods, jeg har vundet i [v]iking; der
findes mange kostelige [k]ongegaver, [k]ister med gode [v] [å]ben
og andet ypperligt [l]øsøre; tag du det ene Skib, vælg det du
tykkes bedst om, det skal være dit med alt hvad som findes
ombord, – lad [ det ] være [b]od for Hjørdis og lad Gunnar
fare med [f]red.
Ørnulf
.
Brave Sigurd, det vil du g[]øre for Gunnar!
Faksimile
26
Sigurd
.
For en fuldtro [v]en kan ingen Mand g[]øre formeget.
Ørnulf
.
Give dit halve [g]ods og [e]ie!
Sigurd
[
] (indstændigt).
Tag det [h]ele, begge mine [s]kibe, alt hvad der er [m]it,
og lad mig fare med dig til Island som den fattigste [m]and
i dit [f]ølge; hvad jeg giver, kan jeg vinde ind ig[]en[;] men
øver du [h]ærværk mod Gunnar, s[å] bliver jeg aldrig glad
mere. Nu, Ørnulf, hvad svarer du?
Ørnulf
[
] (betænker sig).
To gode [l]angskibe, [v] [å]ben og [l]øsøre, – af [g]ods f[å]r
ingen [m]and formeget, men, – (hæftigt) ne[j], ne[j], Hjørdis
har truet mig; jeg vil ikke! Uhæderligt var det, om jeg tog
din [e] [j]endom!
Sigurd
.
Men hør dog først –
Ørnulf
.
Ne[j], siger jeg! Selv m[å] jeg fremme min [r]et; lad
s[å] [l]ykken r[å]de.
K[å]re
[
] (træder nærmere).
Vennesæle [r] [å]d er det Sigurd giver, men vil du fremme
din [r]et efter bedste [e]vne, s[å] kan jeg r[å]de bedre. Regn
aldrig p[å] [b]øder s[å] længe Hjørdis har [n]oget at sige; men
[h]ævn kan du f[å], ifald du vil lyde mig.
Ornulf
.
Hævn? Hvad r[å]der du da til?
Faksimile
27
Sigurd
.
Til [o]ndt, det se[]r jeg nok!
Dagny
[
] (til Ørnulf).
Hør ikke p[å] ham!
K[å]re
.
Hjørdis har sagt mig fredløs, med [l]ist vil hun st[å] mig
efter [l]ivet; lover du at værge mig siden, s[å] vil jeg inat
g[å] til Gunnars [g] [å]rd og brænde [f]olkene inde. Er det
efter dit [s]ind.
Sigurd
.
Niding!
Ørnulf
[
] (roligt).
Efter mit [s]ind? Ve[]d du, K[å]re, hvad der er mere
efter mit [s]ind? (tordnende) At hugge [n]æse og [ø]ren af dig,
du usle [t]ræl! Lidet k[]ender du gamle Ørnulf, ifald du mener
at han vil være halvt om slig [s]k[]ændselsg[]erning!
K[å]re
[
] (der er vegen tilbage).
Falder ikke du over Gunnar, s[å] falder han over dig!
Ørnulf
.
Det har jeg [n]æver og [v] [å]ben til at hindre.
Sigurd
[
] (til K[å]re).
Og nu, bort fra os! Hæderlige [m]ænd har [s]kam af
dit [s]amkvem!
K[å]re
[
] (ved [u]dgangen).
Ja ja, jeg f[å]r da værge mig selv s[å] godt jeg kan;
men det siger jeg: angre vil [ I i ], om [ I i ] fare[r] frem med [l]empe;
jeg k[]ender Hjørdis, – og skal vel vide at ramme hende!
(g[å]r ned til [s]øen).
Faksimile
28
[] []
Dagny
.
Han pønser p[å] [h]ævn. Sigurd[,] det m[å] hindres!
Ørnulf
(fortrædelig).
[Å], lad ham g[]øre hvad ham lyster[;] hun er ikke bedre
værd!
Dagny
.
Det mener du ikke; kom ihu, du har dog fostret hende.
Ørnulf
.
Usalig var den [t]ime jeg tog hende under mit [t]ag; det
begynder at g[å] som Jøkul sagde.
Sigurd
.
Jøkul?
Ørnulf
.
Jøkul, hendes [f]ader. Da jeg gav ham [b]anehugget,
faldt han flad ned p[å] [g]ræsvolden, s[å] p[å] mig og kvad:
Jøkuls [æ]t skal Jøkuls [b]ane
[v]olde [v]e[] p[å] alle [v]e[j]e;
[h]vo der e[j]er Jøkuls [s]katte
[s]kal e[j] glædes ved sit [e] [j]e!
Da han s[å] havde kvædet, taug han stille en [s]tund og
lo, og derp[å] døde han.
Sigurd
.
Det skal du lidet agte.
Ørnulf
.
Ja ja, hvem ve[]d! Der g[å]r et sikkert [s]agn om at
Faksimile

29

Jøkul engang gav sine [b]ørn et [u]lvehjerte at æde, s[å] at de
blev[] gramme i [h]u; Hjørdis har forvist f[å]et sin [d]e[]l, det
k[]endes p[å] hende (standser ved at se[] ud til [h]ø[j]re). Gunnar! Skal
vi [t]o stedes til [m]øde ig[]en!
[] []
Gunnar
. [
(kommer) ]
Ja, Ørnulf, du f[å]r tænke om mig hvad du vil; men
jeg kan ikke skilles fra dig som din [u]ven.
Ørnulf
.
Hvad er din [a]gt?
Gunnar
.
At række dig [h] [å]nden til [f]red før du reiser. Hør[]
mig [a]lle; følg[] mig hjem og bliv[] som [g] []æster hos mig
s[å]længe det lyster [e]der. P[å] [s]overum og [g]ildekost skorter
det ikke, og om vor [t]vist skal hverken tales idag eller imorgen.
Sigurd
.
Men Hjørdis –?
Gunnar
.
Fø[j]er sig efter min [v]illie; hun skifted[] [s]ind p[å] [h]jem-
ve[j]en og mente som jeg, at vi nok kunde forliges, ifald I
vilde g[]æste os.
Dagny
.
Ja, ja; s[å] m[å] det være!
Sigurd
[
] (tvivlr[å]dig).
Men jeg ve[]d dog ikke om –
Faksimile
30
Dagny
.
Gunnar er din [f]osterbroder; forsandt, jeg m[å]tte k[]ende
dig ilde ifald du vægrer dig.
Gunnar
[
] (til Sigurd).
Venskab har du vist mig hvorhelst vi færdedes; du vil
ikke dennegang være mig imod!
Dagny
.
Og at fare fra [l]andet, medens Hjørdis sidder med [h]ad
ig[]en; ne[j], ne[j], det m[å] vi ikke!
Gunnar
.
Stor [u]ret har jeg øvet mod Ørnulf; før det er gjort
godt ig[]en f[å]r jeg ikke [f]red for mig selv.
Sigurd
[
] (hæftigt).
Alt [a]ndet kan jeg g[]øre for dig, Gunnar, kun ikke at
blive her! (fatter sig) Jeg er [k]ong Ædhelstans h[å]ndgangne
[m]and, og jeg m[å] til ham i England endnu i [v]inter.
Dagny
.
Men det kan du jo lige godt!
Gunnar
.
Ingen ve[]d hvad [l]od [m]ænd kan møde; kanhænde, Si-
gurd, at det er sidste [g]ang vi træffes, og angre vil du da[,]
at du ikke var mig hjælpsom i det [l]ængste.
Dagny
.
Og sent vil du se[] mig glad, hvis du se[j]ler bort idag.
Sigurd
[
] (bestemt).
Vel, lad s[å] være! Det skal ske[] som I ønske[r,] end-
Faksimile

31

sk[]ønt – dog, nu st[å]r det fast[;] der er min [h] [å]nd; jeg bliver
her, og skal g[]æste dig og Hjørdis.
Gunnar
[
] (ryster hans [h] [å]nd).
Tak, Sigurd, det vidste jeg vel. Og du, Ørnulf, du
siger som han?
Ørnulf
[
] (tvær).
Jeg skal tænke p[å] det; bittert har Hjørdis krænket mig[;]
idag vil jeg ikke svare.
Gunnar
.
Ja ja, gamle [k] []æmpe, Sigurd og Dagny vil nok vide
at glatte din [p]ande. Nu bereder jeg [g]ildet; far[] med [f]red
s[å]længe, og vel mødt i min [h]al! (g[å]r ud tilhø[j]re).
[] []
Sigurd
[
] (for sig selv).
Hjørdis har skiftet Sind, sagde han! Da k[]ender han
hende lidet; snarere m[å] jeg tro at hun pønser p[å] –
(afbryder og vender sig til [m]ændene). Nu, følg[] mig [a]lle til [s]kibene;
gode [g]aver vil jeg vælge for Gunnar og hans [h]usfolk.
Dagny
.
Gaver af det [b]edste vi e[j]e[r.] Og du, min [f]ader, ja
du f[å]r ikke [f]red for mig før du fø[j]er dig.
[(]Hun g[å]r med Sigurd og [m]ændene ned til [s]øen i [b]aggrunden.[)]
Ørnulf
.
Fø[j]er mig? Ja, havde Gunnar ingen [k]vindfolk i [h]uset,
s[å] – ha, vidste jeg ret at ramme hende! – T[ h ]orolf kom-
mer du hid!
Faksimile
32
Thorolf

(der raskt er tr[å]dt ind).
Som du seer! Er det sandt der spørges, har du været
til [m]øde med Gunnar [h]erse?
Ørnulf
.
Ja!
Thorolf
.
Og har nu [s]trid med ham?
Ørnulf
.
Hm, idetmindste med Hjørdis.
Thorolf
.
S[å] vær trøstig; nu f[å]r du Hævn!
Ørnulf
.
Hævn? Hvem hævner mig?
Thorolf
.
Hør kun; jeg stod p[å] [s]kibet, da kom en [m]and løbende
med en [s]tav i [h] [å]nden og r[å]bte: «Hører du til Ørnulfs
[h]ærskib, s[å] hils ham fra K[å]re [b]onde og si[]g, at nu tager
jeg [h]ævn for os [b]egge». Derp[å] gik han i en [b] [å]d og
roede bort, idet han sagde: «Tyve fredløse [m]ænd ligge[r] i
[f]jorden; med dem g[å]r jeg sørp[å], og inden [k]veldstid skal
ikke Hjørdis have nogen [a]fkom at rose sig af.»
Ørnulf
.
Det sagde han! Ha, ha, nu sk[]ønner jeg; Gunnar har
skikket sin [s]øn bort, K[å]re ligger i [u]fred med ham –
Thorolf
.
Og nu roer han efter og dræber [g]utten!
Faksimile
33
Ørnulf
[
] (rask besluttet).
Afsted Alle; det [b]ytte vil vi strides om!
Thorolf
.
Hvad har du isinde?
Ørnulf
.
Lad mig om det; det skal blive mig[,] og ikke K[å]re[,] som
tager [h]ævn!
Thorolf
.
Jeg g[å]r med dig!
Ørnulf
.
Nei, du følger Sigurd og din [s]øster til Gunnars [g] [å]rd.
Thorolf
.
Sigurd? Er han her i [l]andet?
Ørnulf
.
Der seer du hans [h]ærskibe; vi ere forligte[;] du følger ham.
Thorolf
.
Til dine [u]venner?
Ørnulf
.
G[å] du kun til [g]ildet. Nu skal Hjørdis lære gamle
Ørnulf at k[]ende! Men hør, T[ h ]orolf, for [i]ngen nævner du
det, jeg nu har isinde; hører du, for [i]ngen!
Thorolf
.
Det lover jeg.
Ørnulf

(tager hans [h] [å]nd og seer k[]ærligt p[å] ham).
Farvel da, min vakkre [g]ut; te[] dig høvisk i [g]ildehuset,
3
Faksimile

34

s[å] jeg har [h]æder af dig. Unødig [t]ale skal du ikke føre[;]
men det du mæler, skal være hvast som en [s]værdsæg. Vær
vennesæl s[å]længe [g]odt vises dig[;] men ægges du, da skal du
ikke tie dertil. Drik ikke [m]ere end du kan bære[;] men vi[]s
heller ikke [h]ornet fra dig, n[å]r det bydes med [m] [å]de, p[å]
det at du ikke skal holdes for en [k]vindekarl.
T[]orolf
.
Ne[j], vær du tryg!
Ørnulf
.
S[å], g[å] nu til [g]ildet i Gunnars [g] [å]rd. Jeg kom-
mer ogs[å] til [g]ilde, og det p[å] den [v]i[]s, som mindst ventes.
(muntert til de [a]ndre.) Afsted, [u]lvunger; slib jeres [t]ænder, nu
skal I f[å] [b]lod at drikke!
(Han g[å]r med de ældre [s]ønner tilhø[j]re i [b]aggrunden).
[]
[] [(] Sigurd og Dagny komme i prægtige [g]ildeklæder fra [s]tranden, fulgte
af to [m]ænd, der bære en [k]iste; [m]ændene g[å] stra[ks] tilbage ig[]en.[)]
T[]orolf
(se[]r efter [f]aderen).
Nu fare[r] de [a]lle ud for at sl[å]es, og jeg m[å] ikke g[å]
med; det er tungt at være den [y]ngste i [æ]tten. – Dagny,
hil og sæl dig, [s]øster min!
Dagny
.
T[ h ]orolf! Alle gode [v]ætter, du er jo bleven vo[ks]en!
T[]orolf
.
Nu ja, i fem [å]r skulde jeg vel mene –
Dagny
Ja ja, du siger sandt.
Faksimile
35
Sigurd

(rækker ham [h] [å]nden).
I dig f[å]r Ørnulf en rask [s]vend, hvis jeg ikke fe[j]ler.
T[ h ]orolf
.
Vilde han bare prøve mig, s[å] –
Dagny
[
] (smilende).
Men han sparer dig mere end du har [s]ind til; jeg
mindes nok, han har dig fast altfor k[]ær.
Sigurd
.
Hvor gik han hen?
T[ h ]orolf
.
Ned til [s]kibet; afsted nu, han kommer siden!
Sigurd
.
Jeg venter p[å] mine [m]ænd, de bringe[r] [v]arer op og
fæste[r] [s]kibene.
T[ h ]orolf
.
Der m[å] jeg hjælpe til! [
] (g[å]r ned til [s]øen).
[] []
Sigurd

(efter en kort [b]etænkning).
Dagny, min [h]ustru, nu er[] vi i [e]nrum; jeg har [t]ing
at sige dig, som ikke længer m[å] dølges.
Dagny
[
] forundret).
Hvad mener du?
3*
Faksimile
36
Sigurd
.
Farlig tør den blive, denne [f]ærd til Gunnars [g] [å]rd.
Dagny
.
Farlig? Tænker du at Gunnar –[?]
Sigurd
.
Gunnar er bold og brav; ne[j] ne[j], men bedre var det,
ifald jeg havde faret herfra uden at g[]æste ham.
Dagny
.
Du g[]ør mig ræd! Sigurd, hvad er det?
Sigurd
.
Svar mig først p[å] [e]t. Den [g]uldring, som jeg en-
gang gav dig, hvor har du den?
Dagny
[
] (viser den frem).
Her om [a]rmen; du bød mig bære den.
Sigurd
.
Kast den p[å] [h]avets [b]und, s[å] dybt at den aldrig fin-
des; t[ h ]i den kan blive mange [m]ænds [b]ane!
Dagny
.
Ringen!
Sigurd
[
] (dæmpet).
Den [k]væld, da [k]vinderanet gik for sig hos din Fader,
– du mindes vel –
Dagny
.
Om jeg mindes!
Sigurd
.
Det er om det jeg vil tale.
Faksimile
37
Dagny
[
] (spændt).
Hvad er det; sig frem!
Sigurd
.
Du ve[]d der havde været [g]ilde; tidligt gik du til
[s]ovestuen[;] men Hjørdis blev siddende ved [d]rikkebordet mellem
[m]ændene. Flittigt gik [h]ornet rundt[,] og alleh[å]nde stærke
[l]øfter blev[] svorne. Jeg svor at føre en fager [m]ø fra Is-
land n[å]r jeg reiste; Gunnar svor det samme som jeg og gav
[d]rikken til Hjørdis. Da tog hun ved [h]ornet, stod op og
gjorde det [l]øfte, at ingen [k] []æmpe skulde e[j]e hende til [v]iv,
undtagen den, som gik til hendes [b]ur, dræbte [h]vidbjørnen,
som der stod bunden ved [d]øren, og bar hende bort p[å] sine
[a]rme.
Dagny
.
Ja ja, det ve[]d jeg!
Sigurd
.
Men [a]lle mente de, at det var ug[]ørligt; thi [b]jørnen
var det vildeste [u]dyr[;] [i]ngen uden Hjørdis kunde komme den
nær, og den havde tyve [m]ænds [s]tyrke.
Dagny
.
Men Gunnar fældte den dog, og blev navnkundig over
alle [l]ande for den [d] [å]d.
Sigurd
[
] (dæmpet).
Det blev han, – men – jeg øved[] [d] [å]den!
Dagny
[
] (med et [u]dr[å]b).
Du!
Sigurd
.
Da [m]ændene gik fra [g]ildestuen, bad Gunnar mig følge
Faksimile

38

med til [e]netale i [s]overummet. Da sagde han: «Hjørdis er
mig k[]ærere, end alle [k]vinder; jeg kan ikke leve uden hende.»
Jeg svared[] ham: «S[å] g[å] til hendes [b]ur; du ve[]d de
Vilk[å]r hun har sat.» Men han sagde: «Kvindek[]ær [m]and
skatter [l]ivet hø[j]t; uvist blev [u]dfaldet, om jeg gik mod [b]jørnen,
og jeg ræddes for at lade Livet nu; t[ h ]i s[å] mistede jeg Hjørdis
med.» Længe talte vi sammen, og [e]nden blev, at Gunnar
gjorde sit [s]kib rede, men jeg drog mit [s]værd, tog Gunnars
[h]ærklæder p[å] og gik til [b]uret.
Dagny
[
] (med stolt [g]læde).
Og du – du blev [b]jørnens [b]ane!
Sigurd
.
Det blev jeg. I [b]uret var mørkt, som under [r]avnens
[v]inger; Hjørdis mente det var Gunnar, som sad hos hende,
– he[]d var hun af [m]jøden, – hun drog en [r]ing af sin
[a]rm og gav mig[;] – det er den, du nu bærer.
Dagny
[
] (nølende).
Og du blev [n]atten over i [b]uret hos Hjørdis?
Sigurd
.
Mit [s]værd l[å] draget mellem os (kort [o]phold). Før [d]agen
gry[]de, bar jeg Hjørdis til [g]unnars [s]kib; vor [l]ist mærked[]
hun ikke, og han se[j]led[] bort med hende. Derp[å] gik jeg til
din [s]ovestue og fandt dig der blandt dine [k]vinder[;] – nu,
hvad siden fulgte, det ve[]d du; jeg fo[]r fra Island med en
fager [m]ø, som jeg havde svoret, og du har siden trofast fulgt
mig hvor jeg stævned[] hen.
Dagny
[
] (i [b]evægelse).
Bolde [h]usbond! Du øvede hin [s]tord[å]d; o, det
Faksimile

39

burde jeg tænkt; [i]ngen, uden du, var dertil istand! Hjørdis,
denne stolte og ypperlige [k]vinde, kunde du vundet, og k[å]red[]
dog mig! Tifold k[]ærere m[å]tte du være mig nu, ifald du
ikke alt var mig det k[]æreste i [v]erden!
Sigurd
.
Dagny, min gode [h]ustru, nu ve[]d du [a]lt hvad som
trænges. Jeg m[å]tte vare dig; t[ h ]i [r]ingen, lad den aldrig
komme Hjørdis for [ø] [j]e! Vil du g[]øre mig til [v]illie, s[å]
kast den ud – dybt p[å] [h]avbunden!
Dagny
.
Nei, Sigurd, dertil er den mig for k[]ær; den er jo en
[s]k[]ænk fra dig! Men vær du tryg, jeg skal dølge den for
[a]lles [ø] [j]ne, og aldrig skal jeg røbe[,] hvad du her har sagt mig.
(T[ h ]orolf kommer fra [s]kibene med Sigurds [m]ænd).
T[ h ]orolf
.
Alt er rede til [g]ildefærden!
Dagny
.
Kom da, Sigurd, du ædle, djærve [k] []æmpe!
Sigurd
.
Rolig, Dagny, rolig! I din [m]agt st[å]r det nu, om
[f]ærden skal endes med [f]red eller [m]andefald! (raskt til de [ø]vrige.)
Afsted [a]lle til [g]ildet i [g]unnars [g] [å]rd!
(g[å]r med Dagny tilhø[j]re; de [a]ndre følge efter).

Faksimile
Anden Akt.

[(]Gildestuen hos Gunnar [h]erse. Udgangsdøren er i [b]aggrunden;
mindre [d]øre p[å] [s]idevæggene. I [f]orgrunden tilvenstre det store
[h]øisæde, ligeover for dette, tilhø[j]re, det [m]indre. Midt p[å] [g]ulvet
brænder en [s]tokild p[å] en muret [g]rue. I [b]aggrunden p[å] begge
[s]ider af [d]øren ere [f]orhøininger for [h]usets [k]vinder. Fra begge
[h]øisæder langs [s]tuevæggene op mod [b]aggrnnden strække sig to lange
[b]orde med [b]ænke om. Det er mørkt udenfor[;] [s]tokilden oplyser
[s]tuen.[)]
[]
[(] Hjørdis og Dagny komme ind fra [h]ø[j]re.[)]
Dagny
.
Ne[j], Hjørdis, jeg sk[]ønner mig ikke p[å] dig; nu har du
vist mig om i [g] [å]rden; jeg ve[]d ikke den [t]ing det skorter
dig p[å] [,] og [a]lt det du e[j]er er sk[]ønt og ypperligt[;] hvor kan
du s[å] klage?
Hjørdis
.
Hm, sæt en [ø]rn i [b]ur og den vil bide i [s]tængerne[,]
enten de s[å] er[] af [j]ern eller [g]uld.
Dagny
.
I en [t]ing er du dog rigere end jeg; du har Egil, din
lille [g]ut.
Hjørdis
.
Bedre ingen [a]fkom, end en, der er uhæderlig født.
Faksimile
41
Dagny
.
Uhæderlig?
Hjørdis
.
Mindes du ikke[,] hvad din [f]ader sagde? Egil er en
[f]rillesøn; s[å] var hans [o]rd.
Dagny
.
Et [o]rd i [v]rede, – hvor vil du agte p[å] det!
Hjørdis
.
Jo, jo, Ørnulf havde [r]et[;] Egil er ve[]g[;] det k[]endes
p[å] ham, at han er ufrels født.
Dagny
.
Hjørdis, hvor kan du –!
Hjørdis

(uden at agte p[å] hende).
S[å]ledes mægter da [s]k[]ændselen at suge sig ind i [b]lo-
det, ligesom [e]dderen efter et [o]rmebid. Der er andet [m]alm
i frib[å]rne [h]eltesønner; jeg har hørt om en [d]ronning, som
tog sin [s]øn og sy[]de ham [k]jortelen fast i [k] []ødet, uden at
han blinked[] med [ø] [j]nene derved. (med et ondskabsfuldt [u]dtryk.) Dagny,
det vil jeg prøve med Egil!
Dagny
[
] (oprørt),
Hjørdis, Hjørdis!
Hjørdis
[
] (leende).
Ha, ha, ha! Tænker du det var mit [a]lvor? (forandrer
[t]onen.)
Men du m[å] nu tro mig eller ikke, s[å] kommer der
stundom over mig en en fristende [l]yst til slige [g] []erninger;
det m[å] vel ligge i [æ]tten, t[ h ]i jeg er jo af [j]øtunslægt,
Faksimile

42

siges der. – N[å], sæt dig, Dagny; vidt har du faret om
i de fem lange [å]r[;] sig mig, i [k]ongsg[å]rdene var du
vel mangengang til [g] []æst?
Dagny
.
Det var jeg, fornemmelig hos Ædhelstan i England.
Hjørdis
.
Og var hø [j] t hædret overalt[;] sad p[å] de ypperste [s]æder
ved [b]ordet?
Dagny
.
Det kan du vide. Som Sigurds [h]ustru –
Hjørdis
.
Ja, javist, en berømmelig [m]and er Sigurd, sk[]ønt
Gunnar st[å]r over ham.
Dagny
.
Gunnar?
Hjørdis
.
[Forfatternote: En|spær!!] [ E[]n ] [d] [å]d øved[] Gunnar, medens Sigurd ikke turde prøve
derp[å]; n[å], lad det være; men sig mig, n[å]r Sigurd
fo[]r i [v]iking og du var med, [–] n[å]r du hørte [s]værdene suse
i den hvasse [l]eg, n[å]r [b]lodet damped[] rødt p[å] [s]kibsdækket,
kom der s[å] ikke over dig en utæmmelig [l]yst efter at strides
blandt [m]ændene[;] klædte du dig s[å] ikke i [h]ærklæder og tog
[v] [å]ben i [h] [å]nd?
Dagny
.
Aldrig! Hvad tænker du p[å]? Jeg, en [k]vinde?
Hjørdis
.
En [k]vinde, en [k]vinde, hm, der er [i]ngen, som ve[]d
Faksimile

43

hvad en [k]vinde er istand til! – Nu, e[]n [t]ing kan du dog
sige mig, Dagny; t[]i det m[å] du sikkert vide: N[å]r en
[m]and favner den [k]vinde, han har k[]ær, er det sandt, at da
brænder hendes [b]lod, hendes [b]ryst banker, svimler hun i
sælsom [F]ryd derved?
Dagny
[
] (rødmende).
Hjørdis, hvor kan du –!
Hjørdis
.
Nu da, sig mig –!
Dagny
.
Det tænker jeg forvist du har fornummet.
Hjørdis
.
Ja, e[]n [g]ang, kun e[]n eneste; det var hi[]n [n]at, da
Gunnar sad hos mig i [b]uret[;] han krysted[] mig i [f]avn s[å]
[b]rynjen brast, og da, da –!
Dagny
[
] (udbrydende).
Hvad! Sigurd –!
Hjørdis
.
Sigurd? Hvo taler om Sigurd? Jeg nævnte Gunnar,
hin [n]at, da [k]vinderanet –
Dagny
[
] (fatter sig).
Ja ja, jeg mindes, jeg ve[]d vel –
Hjørdis
.
Det var den eneste [g]ang[;] aldrig, aldrig siden! Jeg
tænkte, at jeg var slagen med [t]rolddom; thi at Gunnar s[å]
kunde favne en [k]vinde, det – (standser og se[]r p[å] Dagny). Er du
syg? Mig tykkes[,] du bli[]r bleg og rød!
Faksimile
44
Dagny
.
Vi[ss]t ikke, vi[ss]t ikke!
Hjørdis

(uden at agte p[å] hende).
Ne[j], i lystig [l]edingsfærd skulde jeg g[å]et; det havde
været bedre for mig, og – kanhænde for os [a]lle. Det havde
været et [l]iv, fuldt og rigt! Undres du ikke, Dagny, ved
at finde mig levende her? Ræddes du ikke ved at være i [e]n-
rum med mig i [s]tuen, nu da det er mørkt? F[å]r du ikke de
[t]anker, at jeg m[å] være død i den lange [t]id og at det er
en [g] []enganger, som her st[å]r hos dig?
Dagny
[
] (uhyggeligt tilmode).
Kom lad os g[å] til de [a]ndre!
Hjørdis

(tager hende i [a]rmen).
Nei bliv! Sk[]ønner du det, Dagny, at et [m]enneske
kan leve efter at have siddet her i fem [n]ætter?
Dagny
.
Fem [n]ætter?
Hjørdis
.
Her nordp[å] er hver [n]at en [v]inter lang. (raskt med forandret
[u]dtryk.)
Tro ellers ikke [a]ndet, end at her er vakkert nok! Du
skal se[] [s]yner her, som du aldrig har se[]t i Englands [k]ongs-
g[å]rde; vi vil være sammen som [s]østre den [t]id du g[]æster
mig; ned til [h]avet skal vi g[å], n[å]r [u]ve[j]ret ret begynder
ig[]en; du skal se[] [b]ølgerne flyve mod [l]and som vilde, hvid-
mankede [h]este, og s[å] [h]valerne langt derude! De g[å]
mod hinanden, som [k] []æmper i [s]t[å]l og [p]lade! Ha, hvilken
Lyst at sidde som [h]e[ks]ekvinde p[å] [h]valens [r]yg, at ride foran
Faksimile

45

[s]nekken, vække [u]ve [j] r og lokke [m]ændene i [d]ybet ved fagre
[g]aldrekvad!
Dagny
.
O fy, Hjørdis, hvor kan du tale s[å]!
Hjørdis
.
Kan du kvæde [g]alder, Dagny?
Dagny
[
] (med [a]fsky).
Jeg!
Hjørdis
.
Ja, jeg tænkte det; hvormed lokked[] du da Sigurd?
Dagny
.
Sk[]ændigt taler du mig til; jeg vil g[å]!
Hjørdis

(holder hende tilbage).
Fordi jeg sk[]æmter! Ne[j], hør kun videre! Tænk dig,
Dagny, at sidde om [k]vælden her ved [l]ugen og høre p[å]
[d]raugen, der græder i [b] [å]dhuset; at sidde og vente og lytte
p[å] de døde [m]ænds [h]jemfærd[;] thi her nordp[å], her m[å] de
forbi. Det er de djærve [m]ænd, der faldt i [s]trid, de stærke
[k]vinder, der ikke fristed[] [l]ivet tamt[,] som du og jeg; i [s]torm
og [u]veir suse[r] de g[]ennem [l]uften p[å] sorte [h]este, med ring-
lende [b]jælder! (sl[å]r [a]rmene om hende og trykker hende vildt op til sig.)
Ha, tænk dig, Dagny, at fare den sidste [f]ærd p[å] s[å] god
en [g]anger!
Dagny

(idet hun river sig løs).
Hjørdis, Hjørdis! Slip! Jeg vil ikke høre p[å] dig!
Hjørdis
[
] (leende),
Ve[]g er du af [s]ind og let at skræmme!
Faksimile
46
[]
[] [(] Gunnar [HIS: Første 'n' i 'Gunnar' er skadet.] kommer fra [b]aggrunden med Sigurd og T[ h ]orolf.[)]
Gunnar
.
Ja forsandt, nu er[] mine [k] [å]r de bedste jeg ve[]d; dig,
Sigurd, min ærlige bolde [b]roder har jeg fundet ig[]en, fuldt
s[å] trofast som før; jeg har Ørnulfs [æ]tling under mit [t]ag,
og [g]ubben selv følger snart efter, e[j] s[å]?
T[]orolf
.
Det loved[] han.
Gunnar
.
S[å] fattes mig kun, at liden Egil sad hjemme.
T[]orolf
.
Du har nok [g]utten k[]ær; thi du nævner ham s[å] tidt.
Gunnar
.
Det har jeg; han er jo den [e]neste[;] og fager og venne-
sæl vil han blive.
Hjørdis
.
Men ingen [k] []æmpe.
Gunnar
.
Nu, nu, det skal du ikke sige.
Sigurd
.
Men at du skikked[] ham fra dig –
Gunnar
.
Gid jeg ikke havde gjort det! (halv sagte) [M]en, Sigurd,
det ve[]d du nok: umandigt handler stundom den, der har [e]n
k[]ær over alle [t]ing[.] (hø[j]t). F[å] [m]ænd havde jeg p[å] [g] [å]rden,
Faksimile

47

og [i]ngen af os kunde være tryg p[å] [l]ivet, da det rygtedes,
at Ørnulf lagde til [l]andet med [h]ærskib.
Hjørdis
.
En [t]ing ve[]d jeg, som bør frelses først, [l]ivet siden.
Thorolf
.
Og det er?
Hjørdis
.
Hæder og [r]ygte blandt [m]ænd.
Gunnar
.
Hjørdis!
Sigurd
.
E[j] skal det siges Gunnar p[å], at han har forspildt sin
[h]æder ved denne [g] [] [e]rning.
Gunnar
[
] (str[e]ngt).
Det lykkes [i]ngen at ægge mig mod Ørnulfs [f]rænder!
Hjørdis
[
] (smilende).
Hm[;] sig mig, Sigurd, kan dit [s]kib seile med al
[s]lags [v]ind?
Sigurd
.
Ja, n[å]r det styres med [k]løgt.
Hjørdis
.
Godt, jeg vil ogs[å] styre mit [s]kib med [k]løgt, og skal
vel komme did, jeg ønsker [
] (g[å]r op i [s]tuen).
Dagny
[
] (sagte og urolig).
Sigurd, lad os fare herfra endnu ikvæld!
Faksimile
48
Sigurd
.
Nu er det for se[]nt; det var dig selv, som –
Dagny
.
Dengang havde jeg Hjørdis k[]ær, men nu[] –[;] jeg har
hørt [o]rd af hende, som jeg ræddes ved at tænke p[å].
[]
[] [(] Sigurds [m]ænd samt andre [g] []æster[,] [m]ænd og [k]vinder, [h]uskarle
og [t]erner fra [b]aggrunden.[)]
Gunnar

(efter en kort [p]ause der udfyldes med g[]ensidige [h]ilsninger o. s. v.)
Nu til [d]rikkebordet! Min fornemste [g] []æst, Ørnulf fra
[f]jordene, kommer siden; det har T[ h ]orolf tilsagt mig.
Hjørdis
[
] (til [h]usfolkene).
Lad [ø]l og [m]jød bæres om, s[å] løses [t]ungen og [s]in-
det g[]øres lystigt.
(Gunnar fører Sigurd til [h]ø[j]sædet tilhø[j]re. Dagny sætter sig ved Sigurds
hø[j]re [s]ide, Hjørdis ligeover for ham p[å] den anden [s]ide af samme [b]ord. T[ h ]or-
olf
anvises [p]lads p[å] samme [m] [å]de ved det andet [b]ord og sidder alts[å] lige for
Gunnar, der sætter sig i det store [h]ø[j]sæde. De [ø]vrige tage[r] [p]lads opad mod [b]ag-
grunden.[)] [ Det bemærkes, at da hjørdis og Torolf sidde foran på hver sin bænk, så
kunne de med lethed vende sig om mod hinanden, når s ådant under det følgende
behøves).
]
Hjørdis

(efter et [o]phold, hvori man drikker sammen og tales sagte ved over [b]ordet).
Sjelden hændes, at s[å] mange djærve [m]ænd sidde[r] sam-
men, som nu ikvæld i [s]tuen her. Godt vilde det derfor
sømme sig at øve den gamle [m]orskab: Lad hver [m]and nævne
sine [b]edrifter, s[å] m[å] [a]lle dømme sig imellem[,] hvo der er
den [y] pperste.
Gunnar
.
Den [s]kik er e[j] god i [d]rikkelag; tidt voldes [u]fred derved.
Faksimile
49
Hjørdis
.
Ikke tænkte jeg, at Gunnar [h]erse var ræd.
Sigurd
.
Det tænker forvist [i]ngen; men se[]nt blev[] vi færdige,
skulde vi nævne vore [b]edrifter[,] s[å] mange vi her er[]. Fortæl
os heller, Gunnar, om din Bjarmelandsreise; det er fuldgod
[b]edrift at fare s[å] langt nord, og g[]erne høre[r] vi p[å] dig.
Hjørdis
.
Bjarmelandsreisen er [f]armands [v]ærk og lidet sømmelig
at nævne mellem [k] []æmper. Nei, begynd du, Sigurd! Hvis
jeg ikke skal tænke at du nødig hører min [h]usbond prises,
s[å] begynd! Sig frem[;] nævn den [d] [å]d du har øvet, og
som du hø[j]est skatter.
Sigurd
.
Nu, siden du tvinger mig, f[å]r det vel s[å] være. Det
er da at nævne, at jeg l[å] i [v]iking under Orknø[;] der kom
[f]iender imod os, men vi rydded[] [s]kibene, og jeg stred alene
mod otte [m]ænd.
Hjørdis
.
God var den [d] [å]d; men var du fuldt rustet?
Sigurd
.
Fuldt rustet, med [ø] [ks] e, [s]pyd og [s]kjold.
Hjørdis
.
God var [d] [å]den endda. Nu m[å] du, min [h]usbond,
nævne[,] hvad der tykkes dig hæderligst af dine [b]edrifter.
Gunnar
[
] (uvillig).
Jeg vog to [b]ersærker, som havde røvet et [h]andelsskib[;]
4
Faksimile

50

derpaa sendte jeg de fangne [f]armænd hjem og gav dem [s]ki-
bet frit uden [l]øsepenge. Kongen i England tyktes godt om
den [b]edrift, sagde[,] jeg havde handlet hæderligt, og gav mig
[t]ak og gode [g]aver derfor.
Hjørdis
.
Forsandt, Gunnar, bedre [b]edrift kunde du dog nævne!
Gunnar
[
] (hæftigt).
Jeg roser mig ikke af anden [b]edrift! Siden jeg sidst
fo[]r fra Island, har jeg levet i [f]red og drevet [f]armandsfærd.
Der skal ikke nævnes mere herom!
Hjørdis
.
Ifald du selv dølger din [h]æder, s[å] skal din [h]ustru tale.
Gunnar
.
Hjørdis, ti – jeg byder dig!
Hjørdis
.
Sigurd stred mod otte [m]ænd og var fuldt rustet; Gunnar
gik til mit [b]ur ved mørk [n]at, fældte [b]jørnen, som havde
tyve [m]ænds [s]tyrke, og bar dog kun et kort [s]a[ks]sværd i
[h] [å]nden.
Gunnar
[
] (i stærkt [o]prør).
Kvinde, ikke et [o]rd mere!
Dagny
[
] (sagte).
Sigurd, vil du t[å]le –!
Sigurd
[
] (liges[å]).
Vær rolig!
Hjørdis
[
] (til de [ø]vrige).
Og nu, I g[]æve [m]ænd, hvo er djærvest, Sigurd eller
Gunnar?
Faksimile
51
Gunnar
.
Stille!
Hjørdis

(med hævet [s]temme).
Sig frem, det kræves medrette!
En gammel [m]and

(blandt [g] []æsterne).
Skal [s]andhed siges, s[å] er Gunnars [d] [å]d yppeligere
end [a]lt, hvad [m]ænd har øvet; Gunnar er den djærveste
[h]elt, og dernæst Sigurd.
Gunnar

(med et [b]lik over [b]ordet).
Ha, Sigurd, Sigurd, ifald du vidste –!
Dagny
[
] (sagte).
Det er formeget selv for en [v]en!
Sigurd
.
Ti[,] min [h]ustru! (hø[j]t til de [ø]vrige.) Ja[,] visselig er Gunnar
den hæderligste af alle [m]ænd[;] og det vilde jeg holde ham for
til min sidste [d]ag, om han s[å] aldrig havde øvet hin [d] [å]d;
thi den agter jeg mindre hø[j]t end [i].
Hjørdis
.
Der taler [m]isundelsen af dig, Sigurd [v]iking!
Sigurd
[
] (smilende).
Storlig fe[j]ler du nu! (venligt til Gunnar, idet han drikker ham til
over [b]ordet).
Hil dig, ædle Gunnar; fast skal vort [v]enskab st[å],
hvo der end prøver p[å] at bryde det.
Hjørdis
.
Det prøver [i]ngen, s[å]vidt jeg ve[]d.
4*
Faksimile
52
Sigurd
.
Sig ikke det; næsten kunde jeg fristes til at tro, du bød
os hid til [d]rikkegildet for at vække [u]fred.
Hjørdis
.
Det ligner dig, Sigurd; nu er du vred fordi du ikke
m[å] g[]ælde for den ypperste [m]and i [l]aget!
Sigurd
.
Altid har jeg agtet Gunnar hø[j]ere end mig selv.
Hjørdis
.
Nu ja, bagefter Gunnar er jo ogs[å] en god [p]lads,
og (med et [s]ideblik til T[ h ]orolf) havde Ørnulf været her, s[å] kunde
han f[å] []t det tred[j]e [s]æde.
T[ h ]orolf
.
Da kom Jøkul, din [f]ader, til at bænkes langt nede;
t[ h ]i han m[å]tte dog bukke under for Ørnulf.
(Det følgende [o]rdskifte føres fra begge [s]ider under stigende men dog undertrykt
[o]phidselse).
Hjørdis
.
Det skal du dog ikke sige! Ørnulf er jo [s]kald, og der
mumles om at han har prist sig selv for større [b]edrifter, end
han har øvet.
T[]orolf
.
Da ve[] den, der mumler om [s]ligt, saa hø[j]t at det
kommer for mine [ø]ren!
Hjørdis

(med et tirrende [s]mil).
Vilde du hævne det?
Faksimile
53
T[ h ]orolf
.
Ja, s[å] det langveis skulde spørges!
Hjørdis
.
S[å] vil jeg tømme et [h]orn p[å] [,] at du først m[å] f[å]
[s]k[]æg p[å] [h]agen.
T[ h ]orolf
.
Selv sk[]ægløs [k]arl er for god til at mundhugges med
[k]vinder.
Hjørdis
.
Men for ve[]g til at sl [å] []s med [m]ænd; det var derfor
din [f]ader lod dig ligge i [g]ruen hjemme p[å] Island, medens
dine [b]rødre for[] i [h]ærfærd.
T[ h ]orolf
.
Ilde var det, at han ikke holdt liges[å] godt Ø[j]e med
dig[;] t[ h ]i s[å] havde du ikke faret som hærtagen [k]vinde fra [l]andet!
Gunnar
og
Sigurd
.
T[ h ]orolf!
Dagny
[
] (p[å] samme [t]id).
Min [b]roder!
Hjørdis

(sagte og bævende af [f]orbittrelse).
Ha, bi – bi kun!
T[ h ]orolf

(rækker Gunnar [h] [å]nden).
Vær ikke vred, Gunnar; onde [o]rd faldt mig p[å]
[t]ungen[;] men din [h]ustru ægged[] mig!
Dagny
[
] (sagte og bedende).
Fostersøster, s[å]sandt du nogentid har havt mig k[]ær, saa
væk ingen [s]trid!
Faksimile
54
Hjørdis
[
] (leende).
Ved [d]rikkebordet m[å] der [s]k[]emt til, ifald [l]ystigheden
skal trives.
Gunnar

(der har talt sagte med T[ h ]orolf).
Du er en brav [g]ut! (rækker ham et [s]værd, som hænger ved [h]ø[j]sædet.)
Der, T[]orolf, der har du en god [g]ave. Brug den vel, og
lad os være [v]enner.
Hjørdis
.
Ikke skulde du give dine [v] [å]ben bort, Gunnar; t[]i s[å]
vil [f]olk sige, at du kun skiller dig ved de [t]ing, du ikke selv
har [b]rug for!
T[]orolf

(som imidlertid har undersøgt [s]værdet).
Tak for [g]aven, Gunnar; i uhæderlig [f]ærd skal den al-
drig svinges.
Hjørdis
.
Skal du holde det [l]øfte, s[å] l[å]n aldrig [s]værdet til
dine [b]rødre.
Gunnar
.
Hjørdis!
Hjørdis
[
] (vedblivende).
Men hæng det heller ikke p[å] din [f]aders [s]tuevæg; t[ h ]i
der hænger det hos uhæderlige [m]ænds [v] [å]ben.
Thorolf
.
Sandt nok, Hjørdis, din [f]aders [ø] [ks] e og [s]kjold har
hængt der i mange [å]r.
Hjørdis
[
] (tvinger sig).
At Ørnulf vog min [f]ader, den [b]edrift fører du altid
Faksimile

55

i [m]unden; men mæler [r]ygtet sandt, s[å] er [g] []erningen ikke
s[å] hæderlig, som du tænker.
T[ h ]orolf
.
Hvad [r]ygte taler du om?
Hjørdis
[
] (smilende).
Jeg tør ikke nævne det; t[ h ]i du vilde blive vred derover.
T[]orolf
.
S[å] ti, – det se[]r jeg helst[.] [
] (vender sig fra hende).
Hjørdis
.
Nu, det kan jo ogs[å] g[]erne siges. Er det sandt, T[ h ]orolf,
at din [f]ader sad tre [n]ætter i [k]vindestak hos [g]yvren i Smal-
serhorn og kogte [s]ejd, før han turde g[å] til [h]olmgang med
Jøkul? [
] (Alle re[j]se sig; stærk [b]evægelse blandt [g] []æsterne).
Gunnar
,
Sigurd
og
Dagny
.
Hjørdis!
T[ h ]orolf
[
] (i hø[j]este [f]orbitrelse).
S[å] arg en [l]øgn har du aldrig spurgt om Ørnulf fra
Fjordene! Det har du selv digtet; thi giftig, som du, m[å]
den være, der kan finde p[å] [s]ligt! Den værste [u]d[å]d[,] nogen
[m]and kan øve, har du her p[å]sagt min [f]ader! (kaster [s]værdet
fra sig).
Der, Gunnar, der har du [g]aven ig[]en; ingen [s]k[]ænk
tager jeg med fra det [h]us, hvor min [f]ader er forh[å]net!
Gunnar
.
T[ h ]orolf, s[å] hør dog!
T[ h ]orolf
.
Lad mig g[å]! Men se[] dig for skulde b[å]de du og
Faksimile

56

Hjørdis; t[ h ]i min [f]ader har i denne [s]tund den i sin [v]old,
som er eder dyrest af [a]lle!
Hjørdis
[
] (studsende).
Din [f]ader har –!
Gunnar
[
] (med et [u]dr[å]b).
Hvad siger du!
Sigurd
[
] (hæftigt).
Hvor er Ørnulf?
Thorolf
[
] (med [h] [å]nlatter).
Sørp[å], med mine [b]rødre!
Gunnar
.
Sørp[å]!
Hjørdis
[
] (udbrydende).
Gunnar! Ørnulf har dræbt Egil, vor [s]øn!
Gunnar
.
Dræbt! – Egil dræbt! Da ve[] Ørnulf og al hans
[æ]t! T[ h ]orolf, sig frem[;] er det sandt!
Sigurd
.
Gunnar, Gunnar, hør mig!
Gunnar
.
Sig frem, ifald du agter dit [l]iv!
Thorolf
.
Du skræmmer mig ikke! Vent til min [f]ader kommer;
[n]idstang skal han re[j]se mod [ G g ]unnars [g] [å]rd! Men du,
Hjørdis, – glæd dig imens ved de [o]rd jeg hørte idag:
Faksimile

57

«Før det kvældes skal Gunnar [h]erse og hans [h]ustru ikke have
nogen [a]fkom at rose sig af!» [
] (g[å]r ud i [b]aggrunden).
Gunnar
[
] (i dybeste [s] mærte).
Dræbt, dræbt! Min liden Egil dræbt!
Hjørdis
[
] (vildt).
Og du du lader ham g[å]! Lader Egil[,] din [æ]tling,
ligge uhævnet! Hvermands [n]iding skal du være ifald –!
Gunnar
[
] (som ude af sig selv).
Et [s]værd, en [ø] [ks]e! Det er det sidste [b]ud han
bringer!
(griber en [ø] [ks]e fra en af de [o]mst[å]ende og iler ud).
Sigurd
[
] (vil følge efter).
Gunnar, styr dig!
Hjørdis
[
] (holder ham tilbage).
Bliv, bliv! [ M m ]ændene vil skille dem; jeg k[]ender Gunnar!
(Et [u]dr[å]b høres fra [m]ængden, der er stimlet sammen ved [u]dgangen).
Sigurd
og
Dagny
.
Hvad er det?
En [s]temme blandt [m]ængden
.
Thorolf faldt!
Sigurd
.
Thorolf! Ha, slip!
Dagny
.
Min [b]roder! O, min [b]roder!
(Sigurd vil ile ud; idetsamme skilles [m]ængden ad, Gunnar træder ind, og kaster
[ø] [ks]en fra sig ved [d]øren).
Faksimile
58
[] []
Gunnar
.
Nu er det gjort. Egil er hævnet!
Sigurd
.
Vel dig, ifald du ikke har været for rap p[å] [h] [å]nden.
Gunnar
.
Kanhænde, kanhænde; men Egil, Egil, min fagre [g]ut!
Hjørdis
.
Væbne os m[å] vi nu og søge [h]jælp hos vore [v]enner;
t[ h ]i T[ h ]orolf har mange [e]fterm[å]lsmænd.
Gunnar
[
] (mørk).
Selv vil han blive sin værste [h]ævner; han vil st[å] mig
for [s]indet [n]at og [d]ag.
Hjørdis
.
T[ h ]orolf fik sin [l]øn. For [f]rænders [f]ærd m[å] [f]rænder lide.
Gunnar
.
Vel sandt; men det ve[]d jeg, at jeg var gladere i [h]u
før [d]rabet.
Hjørdis
.
Blodnatten er altid den værste[;] n[å]r den er over, s[å]
g[å]r det nok. Ved sk[]ændig [l]ist har Ørnulf fremmet sin
[h]ævn; i [å]ben [s]trid vilde han ikke g[å] mod os, lod som
han var forligeligt sindet, og falder s[å] over vort værgeløse
[b]arn! Ha, jeg s[å] mere grant end [ I i ] [;] jeg tænkte nok at
Faksimile

59

Ørnulf var ond og underfundig; vel havde jeg [å]rsag til
at ægge dig mod ham og al hans falske [æ]t!
Gunnar
[
] (ophidset).
Det havde du! Ringe er min [h]ævn at regne mod
Ørnulfs [u]d[å]d. Han misted[] T[]orolf, men har dog se[ x ks ]
[s]ønner ig[]en, og jeg ingen – ingen!
En [h]uskarl

(ilsomt fra [b]aggrunden).
Ørnulf fra Fjordene kommer!
Gunnar
.
Ørnulf!
Hjørdis
og
flere [m]ænd
.
Til [v] [å]ben! Til [v] [å]ben!
Dagny
[
] (p[å] samme [t]id).
Min [f]ader!
Sigurd

(som greben af en [a]nelse).
Ørnulf –! Ha, Gunnar, Gunnar!
Gunnar
[
] (drager [s]værdet).
Op alle [m]ænd! Hævn over Egils [b]ane!
[]
[] [(] Ørnulf kommer ind med Egil p[å] [a]rmen.[)]
Gunnar
[
] (med et [s]krig).
Egil!
Ørnulf
.
Her har I liden Egil ig[]en!
Faksimile
60
Alle
[
] (mellem hverandre).
Egil! Egil lever!
Gunnar
[
] (lader [s]værdet falde).
Ve[] mig; hvad har jeg gjort!
Dagny
.
O, T[ h ]orolf, min [b]roder!
Sigurd
.
Jeg tænkte det nok!
Ørnulf
[
] (sætter Egil ned).
Der, Gunnar, har du din vakkre [g]ut!
Egil
.
Fader! Gamle Ørnulf vilde ikke g[]øre mig [o]ndt, som
du sagde da jeg reiste!
Ørnulf
[
] (til Hjørdis).
Nu har jeg givet [b]od for din [f]ader; nu tænker jeg nok
vi kan forliges.
Hjørdis

(med undertrykt Bevægelse).
Kanhænde!
Gunnar
[
] (ligesom opv[å]gnende).
Er det en hæslig Drøm[,] der forvilder mig! Du – du
bringer Egil hjem!
Ørnulf
.
Som du se[]r; men det m[å] du vide, at han har været
[d]øden nær.
Faksimile
61
Gunnar
.
Det ved jeg.
Ørnulf
.
Og glædes ikke mere over at han kommer?
Gunnar
.
Var han kommen tidligere, s[å] skulde jeg glædet mig mere
derover. Men siig mig [a]lt, – hvad der er hændt!
Ørnulf
.
Det er snart sagt. K[å]re [b]onde lagde onde [r] [å]d op
mod eder; med andre [u]g[]erningsmænd fo[]r han sørp[å] efter
Egil.
Gunnar
.
K[å]re! (sagte.) Ha, nu sk[]ønner jeg T[]orolfs [o]rd!
Ørnulf
.
Hans [f]ærd kom mig for [ø]re; slig [u]d[å]d m[å]tte aldrig
øves. Bod for Jøkul vilde jeg ikke give, og g[]erne, Gunnar,
havde jeg fældet dig i [h]olmgang, ifald s[å] skulde være,
men din [æ]t m[å]tte jeg dog frede om; med mine [s]ønner
fo[]r jeg da efter K[å]re.
Sigurd
[
] (sagte).
En usalig [d] [å]d er her øvet!
Ørnulf
.
Da jeg kom til, l[å] Egils [f]ølgesvende bundne, din [s]øn
var alt i dine [u]venners [m]agt, og længe skulde de ikke have
sparet ham. He[]d blev [k]ampen da! Hvassere [s]værdhug har
Faksimile

62

jeg s [] [j] eldent skiftet; K[å]re og to [m]ænd flygtede op p[å] [l]andet[;]
de [a]ndre sove[r] trygt og vil være tunge at vække.
Gunnar
[
] (i stærk [s]pænding).
Men du – du Ørnulf –?
Ørnulf
[
] (mørk).
Se[ x ks ] [s] ønner fulgte mig i [S] triden.
Gunnar
[
] ([å]ndeløs).
Men hjemad?
Ørnulf
.
Ingen.
Gunnar
[
] (forfærdet).
Ingen! (sagte) Og T[ h ]orolf, T[ h ]orolf!
(Dyb [b]evægelse blandt [m]ængden. Hjørdis synes at k[]æmpe en stærk indre [k]amp[;]
Dagny græder stille ved [h]ø[j]sædet tilhø[j]re. Sigurd st[å]r sm[e]rteligt bevæget hos hende).
Ørnulf
.
(efter et kort Ophold.)
Tungt er det at st[å] som en frodig [g]ran, og s[å] at
kvistes af i et eneste [u]ve[j]r. Dog, [m]and skal leve efter
[m]and; ræk mig et [h]orn[;] jeg vil drikke mine [s]ønners
[m]inde. (En af Sigurds [m]ænd bringer et [h]orn.) Hil eder der I nu ride,
mine djærve [s]ønner! Kobberportene skal ikke sl[å] i p[å] eders
[h]æle, thi I komme til [h]allen med mange [m]ænds [f]ølge!
(drikker og giver [h]ornet fra sig.) Og nu hjem til Island; Ørnulfs
[h]eltefærd er forbi; det gamle [t]ræ har kun en grøn [g]ren
ig[]en, og den m[å] fredes om. Hvor er T[]orolf?
Egil
[
] (til sin [f]ader).
Ja vi[]s mig T[]orolf! Ørnulf har sagt, han skal sk[]ære
et [s]kib til mig med mange, mange [h]ærmænd i [s]tavnen.
Faksimile
63
Ørnulf
.
Prise m[å] jeg alle gode [v]ætter at ikke T[ h ]orolf fulgte
med; thi hvis ogs[å] han, – – ne[j], s[å] stærk jeg end er, [–]
det havde faldet mig for tungt at bære. Men hvi kommer
han ikke? Altid var han den [f]ørste til at møde sin [f]ader;
thi det tyktes os [b]egge, som vi ikke kunde leve hinanden en
[d]ag foruden.
Gunnar
.
Ørnulf, Ørnulf!
Ørnulf
[
] (med stigende [u]ro).
Tause st[å] [r] [ I i ] [a]lle i [s]tuen, det se[]r jeg nu; hvad
fattes, hvor er T[ h ]orolf?
Dagny
.
Sigurd, Sigurd, det bli[]r ham det [t]ungeste!
Gunnar

(k[]æmpende med sig selv).
Gubbe! – Ne[j] – – og dog, det kan jo ikke dølges –
Ørnulf
[
] (hæftigt).
Min [s]øn! Hvor er han!
Gunnar
.
T[ h ]orolf er dræbt!
Ørnulf
.
Dræbt! T[ h ]orolf? T[ h ]orolf? Ha, du lyver!
Gunnar
.
Jeg gav mit varmeste [h]jerteblod for at vide ham ilive!
Faksimile
64
Hjørdis
[
] (til Ørnulf).
Selv er T[ h ]orolf [s]kyld i det som h[æ]ndte; med mørke
[t]aler gav han tilk[]ende, at du var falden over Egil og havde
dræbt ham[;] halvt i [u]fred skiltes vi sidst fra hverandre[;] du
har før voldt [m]andefald i min [æ]t[;] og, foruden det,
som en k[å]dmundet [s]vend sad T[ h ]orolf ved [g]ildet[;] han æg-
gedes ved [s]k[]emt[,] og gav mange onde [o]rd fra sig[;] [–] først da
var det at [g]unnar harmedes[;] først da bar han [v] [å]ben p[å]
din [s]øn; vel skulde jeg mene, han havde sk[]ellig [å]rsag til
den [g] []erning.
Ørnulf
[
] (rolig).
Det k[]endes p[å] dig at du er en [k]vinde; t[ h ]i du bruger
mange [o]rd. Hvortil det? Er T[ h ]orolf dræbt, s[å] er hans
[s]aga ude.
Egil
.
N[å]r T[ h ]orolf er dræbt, s[å] f[å]r jeg ingen [h]ærmænd.
Ørnulf
.
Ne[j], Egil, nu har vi mistet vore [h]ærmænd, b[å]de du
og jeg. (til Hjørdis) Din [f]ader kvad:
«Jøkuls [æ]t skal [ J j ]økuls [b]ane
[v]olde [v]e[] p[å] alle [v]e[j]e».
Godt har du nu sørget for at hans [o]rd kan sandes.
(tier lidt og vender sig til en af [m]ændene) Hvor fik han [b]anehugget?
Manden
.
Tvers over [p]anden.
Ørnulf
[
] (tilfreds).
Hm[;] det er hæderligt [s]ted; s[å] har han ikke vendt
Faksimile

65

[r]yggen til. Men faldt han mod [s]iden, eller ind mod
Gunnars [f]ødder?
Manden
.
Halvve[j]s mod [s]iden og halvve[j]s mod Gunnar.
Ørnulf
.
Det sp[å]r kun halv [h]ævn; ja, ja, vi skal see!
Gunnar
[
] (nærmer sig).
Ørnulf, vel ve[]d jeg, at ikke alt mit [g]ods kan ve[j]e [t]abet
op; men kræv af mig hvad du vil –
Ørnulf
[
] (strængt, afbrydende).
Giv mig T[ h ]orolfs [l]ig, og lad mig g[å]! Hvor ligger han?
Gunnar

(peger taus mod [b]aggrunden).
Ørnulf

(gjør et [p]ar [s]kridt, men vender sig og siger tordnende til Sigurd, Dagny og [f]lere,
der de[]ltagende vil følge ham:)
Bliv! Tænker [ I i ] at Ørnulf skal følges af [s]ørgehuset,
som en klynkende [k]vinde! Bliv, siger jeg! – Vel [å]rker
jeg T[]orolf alene. (med rolig [k]raft). Sønneløs g[å]r jeg[;] men
[i]ngen skal sige at han s[å] mig bø[j]et! [
] (han g[å]r langsomt ud).
[] []
Hjørdis
[
] (med tvungen [l]atter).
Ja, lad ham g[å], som han vil; mandstærke trænge[r] vi
ikke til at være, om han kommer med [u]fred ig[]en! Nu,
Dagny, nu tænker jeg det er sidste [g]ang din [f]ader stævner
fra Island i sligt [æ]rinde!
5
Faksimile
66
Sigurd
[
] (oprørt).
O, sk[]ændigt!
Dagny
[
] (liges[å]).
Forh[å]ne ham kan du! Forh[å]ne ham efter det, som
her er øvet!
Hjørdis
.
Er [g] []erningen gjort, saa skal den ogs[å] prises! Had
og [h]ævn svor jeg Ørnulf imorges; Jøkuls [d]rab kunde jeg
glemme, alt [a]ndet, kun ikke at han sk[]ænded[] mine [k] [å]r.
Frilleviv kaldte han mig; er det s[å], da har jeg ingen [s]kam
deraf; thi Gunnar er nu mægtigere end din [f]ader[;] han er
ypperligere og mere navnkundig end Sigurd, din egen [h]usbond!
Dagny
[
] (i stærkt [o]prør).
Der feiler du, Hjørdis, og ret nu skal [a]lle vide, at
du lever under ræd [m]ands [t]ag!
Sigurd
[
] (hæftigt).
Dagny, hvad vil du!
Gunnar
.
Ræd!
Hjørdis
[
] (med [h] [å]nlatter).
Vidløst taler du der!
Dagny
.
Fordølges skal det ikke mere; jeg taug indtil du h[å]ned[]
min [f]ader og mine faldne [b]rødre[;] jeg taug mens Ørnulf
var inde; thi han skulde ikke høre at T[ h ]orolf faldt for en
[n]idings [h] [å]nd; men nu[;] pris aldrig Gunnar for hin [d] [å]d
p[å] Island[;] thi Gunnar er ræd! Sværdet, som l[å] draget
Faksimile

67

mellem dig og [r]ansmanden, det hænger ved min [h]usbonds
[s]ide, og [r]ingen, som du drog af din [a]rm, den gav du til
Sigurd, (drager den af og holder den hø[j]t ive[j]ret). her er den!
Hjørdis
[
] (vildt).
Sigurd!
Mængden
.
Sigurd! Sigurd øved[] [d] [å]den!
Hjørdis

(sk[]ælvende af [s]indsbevægelse).
Han, han! – Gunnar, er det sandt!
Gunnar
[
] (med ædel [r]o).
Sandt er [a]lt; kun ikke at jeg er ræd; – jeg er hverken
ræd eller [n]iding?
Sigurd
[
] (bevæget).
Det er du ikke, Gunnar! Det har du aldrig været!
(til de [ø]vrige) Afsted, mine [m]ænd! Afsted, herfra!
Dagny

(ved [u]dgangen, til Hjørdis).
Hvem er nu den ypperste [m]and i [l]aget, min [h]usbond
eller din! [
] (hun g[å]r ud med Sigurd og hans [f]ølge.)
Hjørdis
[
] (for sig selv).
Nu har jeg kun []en [g] []erning ig[]en; kun []en [d] [å]d
at pønse p[å]: Sigurd eller jeg m[å] dø!

5*
Faksimile
Tred[j]e [handling.]

[(]Stuen hos Gunnar [h]erse. Det er [d]ag.[)]
[]
[(] Hjørdis sidder p[å] [b]ænken lige for det mindre [h]ø[j]sæde besk[]æftiget med at fl[e]tte
en [b]uesnor; p[å] [b]ordet ligger en [b]ue og nogle [p]ile;[)] []
[]
Hjørdis

(idet hun strækker [s]noren).
Den er se[j]g og stærk; (med et [b]lik p[å] [p]ilene) [k]olven b[å]de
skarp og tung – (lader [h]ænderne synke ned i [s]k[]ødet) men hvor findes
den [h] [å]nd som –! (hæftigt) Forh[å]net, forh[å]net af ham, af
Sigurd! Jeg m[å] hade ham mere end [a]ndre, det mærker
jeg godt; men mange [d]age skal ikke g[å] med, før jeg har –
(grublende.) Ja, men [a]rmen, [a]rmen, som skal øve den [d] [å]d –?
(Gunnar kommer taus og tankefuld[] [fra baggrunden.)]
Hjørdis

(efter et kort [o]phold).
Hvor g[å]r det dig, min [h]usbond?
Gunnar
.
Ilde, Hjørdis; dette her fra ig[å]r, det vil ikke ret glide
ned; det ligger og tynger mig for [h]jertekulen.
Hjørdis
.
G[]ør som jeg; tag dig til at virke [n]oget.
Faksimile
69
Gunnar
.
Det m[å] jeg vel.
(Pause; Gunnar g[å]r frem og tilbage, bliver opmærksom og nærmer sig hende).
Gunnar
.
Hvad g [] ør du der?
Hjørdis
[
] (uden at se[] op).
Binder en [b]uesnor; det ser du nok.
Gunuar
.
En [b]uesnor af dit eget [h] [å]r!
Hjørdis
[
] (smilende).
Der avles [s]tord[å]d med hver [t]ime nuomstunder; du
vog min [f]osterbroder, og jeg har bundet denne her siden [d]aggry.
Gunnar
.
Hjørdis, Hjørdis!
Hjørdis
[
] (se[]r op).
Hvad er det?
Gunnar
.
Hvor var du inat?
Hjørdis
.
Inat?
Gunnar
.
Du var ikke i [s]ovestuen.
Hjørdis
.
Det ve[]d du?
Faksimile
70
Gunnar
.
Jeg kunde ikke sove; det voldte mig urolige [d]rømme[,]
dette dette, som hændte med T[]orolf; det bares mig for, som
han kom – n[å] ja, jeg v[å]gned[]; da hørtes det som en
fager, forunderlig [s]ang over [h]uset; jeg stod op[;] glytted[] p[å]
[d]øren[;] – herinde, her sad du ved [s]tokilden, den brændte
bl[å] og rød, du sk[]æftede [p]ile og kvad [g]alder over dem.
Hjørdis
.
Den [g] []erning var nyttig; t[]i h[å]rdt er [b]rystet, som skal
rammes idag.
Gunnar
.
Jeg sk[]ønner dig nok; du vil have Sigurd fældet.
Hjørdis
.
Hm, kan hænde.
Gunnar
Det ske[]r dig aldrig til [v]illie. Med Sigurd holder jeg
[f]red, s[å] stærkt du end ægger mig.
Hjørdis
[
] (smilende).
Mener du det?
Gunnar
Det ve[]d jeg!
Hjørdis

(rækker ham [s]noren).
Sig mig, Gunnar, kan du løse den [k]nude der?
Gunnar
[
] (forsøger det).
Nei, den er fl[e]ttet for fast og kunstigt.
Faksimile
71
Hjørdis
[
] (re[j]ser sig).
Nornens [s]pind er kunstigere fl[e]ttet[;] det kan du end
mindre løse!
Gunnar
.
Krumme er[] de [m]ægtiges [v]e[j]e[;] dem k[]ender hverken
du eller jeg.
Hjørdis
.
Et ve[e]d jeg dog vi[ss]t: at Sigurd vil volde usalige [k] [å]r
for os [b]egge.
(Pause; Gunnar st[å]r fordybet i sig selv.)
Hjørdis

(der i [s]tilhed har holdt [ø] [j]e med ham).
Hvad tænker du p[å]?
Gunnar
.
P[å] en [d]røm, jeg nylig havde. Det kom mig for, at
jeg havde øvet det [v]ærk, du nu kræver; Sigurd l[å] slagen
p[å] [m]arken[;] du stod hos og var s[å]re bleg. Da sagde jeg:
«Er du nu glad, da det er gjort, som du vilde?» Men du
lo og svared[]: «Gladere skulde jeg være, ifald du, Gunnar,
l[å] der i Sigurds [s]ted.»
Hjørdis

(med tvungen [l]atter).
Ilde m[å] du k[]ende mig, n[å]r slig uvittig [d]røm kan
være dig hinderlig!
Gunnar
.
Hm! Sig mig, Hjørdis, hvad tykkes dig om [s]tuen
her?
Faksimile
72
Hjørdis
.
Skal jeg sige sandt, Gunnar, s[å] tykkes det mig stundom
for trangt herinde.
Gunnar
.
Ja ja, det har jeg tænkt; vi ere []en formange.
Hjørdis
.
Kanhænde [t]o.
Gunnar

(der ikke hørte hendes [y]tring).
Men det skal bødes p[å].
Hjørdis

(se[]r spørgende p[å] ham).
Bødes p[å]? Du er da tilsinds at –?
Gunnar
.
At ruste mine [h]ærskibe og fare fra [l]andet; jeg vil
vinde den [h]æder ig[]en, som jeg nu har mistet, fordi du var
mig k[]ærere end alle [t]ing.
Hjørdis
[
] (tankefuld).
Du farer fra [l]andet? Ja, ja, det tør vel være bedst
for os [b]egge.
Gunnar
.
Alt fra den [d]ag vi stævned[] fra Island, s[å] jeg nok
at det ikke vilde g[å] godt med os. Dit [s]ind er stolt og
stærkt; der ere de [t]ider, da jeg fast ræddes for dig; men,
sælsomt, derved er det mest at jeg har dig s[å] k[]ær; der
st[å]r en koglende [s]kræk af dig, det bæres mig for, at du
Faksimile

73

kunde lokke mig til [u]d[å]d, og at det vilde tykkes mig vel
gjort, alt det du kræved[]. (med stille [h]ovedrysten). Ugrundeligt er
Nornens [r] [å]d; Sigurd skulde blevet din [h]usbond.
Hjørdis
[
] (udbrydende).
Sigurd!
Gunnar
.
Ja Sigurd. Det er [h]ad og [h]ævn, som forblinder dig,
ellers vilde du skatte ham bedre. Som Sigurd skulde jeg
været, da kunde jeg gjort dig [l]ivet lysteligt at bære.
Hjørdis

(i stærk men undertrykt [b]evægelse).
Og det det mener du Sigurd kunde gjort?
Gunnar
.
Han er stærk af [s]ind, og derhos stolt som du.
Hjørdis
[
] (hæftigt).
Hvis s[å] er – (fatter sig) ligegodt, ligegodt! (vildt udbry-
dende.)
Gunnar, tag Sigurds [l]iv!
Gunnar
.
Aldrig!
Hjørdis
.
Ved [l]ist og [s]vig blev jeg din [h]ustru[;] det skal være
glemt! Fem glædeløse [å]r har jeg siddet her[;] glemt skal
[a]lt være fra den [d]ag, da Sigurd ikke lever mere!
Gunnar
.
Af min [h] [å]nd skal ingen [m]e[]n voldes ham (viger uvil-
k[å]rligt tilbage).
Hjørdis, Hjørdis, du friste mig ikke!
Faksimile
74
Hjørdis
.
S[å] m[å] jeg finde mig en anden [h]ævner; længe skal
ikke Sigurd tale [f]orh[å]nelsens [o]rd over mig og dig! (knytter
[h]ænderne i krampagtig [f]orbittrelse.)
Hos hende den eenfoldige [k]vinde
hos hende sidder han kanhænde nu i [e]nrum, leflende, og le[]r
over os; mæler om al den [t]ort, som overgik mig, da han
ranede mig i dit [s]ted[;] fortæller at han listeligt lo[,] der han
stod i det mørke [b]ur, og jeg ikke k[]endte ham!
Gunnar
.
Det g[]ør han ikke[;] det g[]ør han ikke!
Hjørdis
[
] (stærkt).
Sigurd og Dagny m[å] dø! Jeg kan ikke trække [v]e[j]ret
før de [t]o ere borte! (træder tæt hen til ham med funklende [ø] [j]ne og siger
vildt, men hviskende.)
Kunde du hjælpe mig med det, Gunnar, –
da skulde jeg leve med [e]lskov hos dig[;] da skulde jeg kryste
dig i mine [a]rme s[å] varmt og s[å] vildt, som du aldrig har
drømt det!
Gunnar
[
] (vaklende).
Hjørdis! Vilde du –!
Hjørdis
.
H[å]nd p[å] [v]ærket, Gunnar, s[å] skal de tunge [d]age
være forbi; ikke skal jeg da længere g[å] af [s]tuen n[å]r du
kommer[;] ikke tale umilde [o]rd og døve dit [s]mil, n[å]r du er
glad; jeg skal klæde mig i [p]el og i kostelige [s]ilkeklæder;
farer du i [l]eding, jeg følger dig, rider du i fredsom [f]ærd,
jeg rider dig næst; ved [g]ildet skal jeg sidde hos dig, fylde
dit [h]orn, drikke dig til og kvæde fagre [k]vad, der kan fryde
dit [h]jerte!
Faksimile
75
Gunnar

(næsten overvunden).
Er det sandt; du vilde –!
Hjørdis
.
Mere end det, tifold mere, tro du mig! Kun [h]ævn!
Hævn over Sigurd og Dagny, og s[å] skal jeg – (standser da
hun seer [d]øren [å]bnes.)
Dagny, kommer du hid!
[] []
Dagny
. [
(fra baggrunden.) [HIS: "(fra Baggrunden)" stod opprinnelig i en sceneanvisning rett etter sceneoverskriften.] ]
Du skynde dig, Gunnar [h]erse[;] lad dine [m]ænd ruste sig[!]
Gunnar
.
Ruste sig? Mod hvem?
Dagny
.
K[å]re [b]onde kommer med mange fredløse [f]olk[;] han vil
dig ilde; Sigurd hindred[] ham nylig[;] men hvo kan vide –
Gunnar
[
] (bevæget).
Det har Sigurd gjort for mig!
Dagny
.
Sigurd er dig forvist en fuldtro [v]en.
Gunnar
.
Og vi, Hjørdis, vi som tænkte p[å] –[;] ja, det er som
jeg siger, [–] [t]rol[d]dom ligger over al din [t]ale; hver en [d] [å]d
tykkes mig fager, n[å]r du nævner den.
Faksimile
76
Dagny
[
] (forundret).
Hvad mener du?
Gunnar
.
Intet, [i]ntet! Tak for [b]udskabet, Dagny; nu g[å]r jeg
at samle mine [s]vende. (vender sig mod [u]dgangen, men standser og nær-
mer sig ig[]en.)
Sig mig[,] hvor g[å]r det Ørnulf?
Dagny
[
] (sænker [h]ovedet).
Spørg ikke om det. Ig[å]r bar han T[ h ]orolfs [l]ig til
[s]kibene; nu kaster han en [h]aug ved [s]tranden[;] der skal
hans [s]ønner lægges.
(Gunnar tier og g[å]r ud i [b]aggrunden.)
[] []
Dagny
.
Før [k]veldstid er der ingen [f]are[.] (nærmer sig). Hjørdis,
jeg har et [æ]rinde til p[å] [g] [å]rden; det er til dig jeg kommer.
Hjørdis
.
Til mig? Efter det[,] som gik for sig ig[å]r?
Dagny
.
Mest efter det. Hjørdis, [f]ostersøster, bær ikke [h]ad til
mig; glem de [o]rd, som [s]org og onde [v]ætter lagde mig i
[m]unden[;] forlad mig al den [t]ort jeg voldte dig[;] t[ h ]i, tro du
mig, jeg er nu tifold usaligere end du!
Hjørdis
.
Usalig du; Sigurds [h]ustru?
Dagny
.
Mit [v]ærk er jo alt det, som øvedes, at der blev yp-
pet [s]trid, at T[]orolf faldt, at al den [f]orh[å]nelse overgik
Gunnar og dig. Alt er jeg [s]kyld i! Ve[] mig[;] s[å] gode
var[] mine [k] [å]r[;] men aldrig bli[]r jeg glad mere efter denne [d]ag.
Faksimile
77
Hjørdis

(som greben af en pludselig [t]anke).
Men før i de fem lange [å]r i al den [t]id var [l]yk-
ken med dig?
Dagny
.
Kan du tvivle om det!
Hjørdis
.
Hm[;] ig[å]r tvivled[] jeg ikke, men –
Dagny
.
Hvad mener du?
Hjørdis
.
[Å], ikke stort; lad os tale om andre [t]ing.
Dagny
.
Ne[j] vi[ss]t ikke. Hjørdis, sig mig –!
Hjørdis
.
Det gavner dig lidet; dog, siden du s[å] vil det (med
et ondskabsfuldt [u]dtryk.)
Kan du mindes engang, hist p[å] Island[;]
vi var[] p[å] [t] [ h ]inget sammen med Ørnulf, din [f]ader, og sad
med vore [l]egesøstre i [t] [ h ]ingboden, som [k]vinders [s]kik er; da
kom to fremmede [m]ænd ind i [b]oden.
Dagny
.
Sigurd og Gunnar.
Hjørdis
.
De hilste os med høviske [l]ader, satte sig hos p[å] [b]æn-
ken, og megen sk[] [e]mtsom [t]ale blev da ført mellem os. Nogle
var[] der, som vilde vide[,] hvi de to [h]ærmænd kom til [l]andet,
Faksimile

78

og om det ikke var for at hente sig [h]ustruer der p[å] [ø]en.
Da sagde Sigurd: «Tungt vil det falde mig at finde den
[k]vinde, jeg kan fæste min [h]u til.» Ørnulf lo, og mente det
skortede ikke Island p[å] hø[j]ættede [k]vinder og heller ikke p[å]
dem, der var[] rige; men Sigurd svared[]: «Hugprud [h]ustru
har [h]elten behov. Den[,] jeg vil vælge, m[å] ikke finde sig i
at sidde i ringe [k] [å]r[;] ingen [h]æder m[å] tykkes hende s[å] hø[j],
at hun jo higer efter den[;] i [v]iking m[å] hun villig følge mig[;]
[h]ærklæder m[å] hun bære[;] hun m[å] ægge mig til [s]trid og
ikke blinke med [ø] [j]nene, der [s]værdene lyne[r]; thi er hun ræd af
[s]ind, da times mig liden [h]æder.» E[j] sandt, s[å] talte Sigurd?
Dagny
[
] (usikker).
Det gjorde han men –
Hjørdis
.
Slig skulde hun være, den [k]vinde, som kunde g[]øre ham
[l]ivet fagert[;] og s[å] – (med et foragteligt [S] mil.) s[å] k[å]red[]
han dig!
Dagny

(smerteligt studsende).
Ha, du mener at –?
Hjørdis
.
Se[], derfor har du vel vist dig stolt og hø[j]sindet, krævet
[h]æder af [a]lle, p[å] det at Sigurd kunde hædres ved dig[;]
e[j] s[å]?
Dagny
.
Ne[j], Hjørdis, men –
Hjørdis
.
Til [s]tord[å]d har du dog ægget ham, fulgt ham i
Faksimile

79

[h]ærklæder, og fundet det godt at være, hvor [s]triden brændte
som stærkest[;] har du ikke?
Dagny
.
(dybt bevæget).
Ne[j], Ne[j]!
Hjørdis
.
Har du da været ræd af [s]ind, s[å] at Sigurd voldtes
[s]kam derved?
Dagny
[
] (overvældet).
Hjørdis, Hjørdis!
Hjørdis

(h[å]nligt smilende).
Men gode var[] dine [k] [å]r i al den [t]id; mener du at
Sigurd kan sige det [s]amme!
Dagny
.
Lad mig være. Ve[] mig[;] du har gjort mig for klog
p[å] mig selv!
Hjørdis
.
Et sk[] [e]mtsomt [o]rd, s[å] græder du stra[ks]! Tænk nu ikke
mere p[å] det. Se[] her, hvad jeg har gjort idag; (tager nogle
[p]ile fra [b]ordet)
hvor spidse og skarpe, du! E[j] sandt, jeg for-
st[å]r mig godt paa at hvæsse [p]ile?
Dagny
.
Og p[å] at bruge dem med; du rammer sikkert, Hjørdis!
Alt det du nys har sagt mig, [–] p[å] det tænkte jeg aldrig før[.]
(hæftigere). Men at Sigurd ! [A]t jeg i al den [t]id skulde gjort
Faksimile

80

ham [l]ivet tungt og uhæderligt[;] ne[j], ne[j], det kan ikke være
sandt!
Hjørdis
.
N[å], n[å], trøst dig, Dagny; det er jo heller ikke sandt.
Ja, var Sigurd endnu tilsinds[,] som i fordums [d]age, da kunde
det s[å] være; dengang stod al hans [h]u og [h]igen til at blive
den ypperste [m]and i [l]andet[;] nu nø[j]es han med ringere
[l]ykke.
Dagny
.
Ne[j] Hjørdis, Sigurd er storsindet nu som før; jeg se[]r
det vel, jeg er ikke den rette [h]ustru for ham; han har dulgt
det for mig[;] men s[å]ledes skal det ikke blive ved.
Hjørdis
.
Hvad vil du?
Dagny
.
Jeg vil ikke hænge som en [t]yngsel ved hans [f]ærd[;] jeg vil
ikke længere være ham hinderlig.
Hjørdis
.
Du tænker da p[å] –?
Dagny
.
Stille, der kommer [f]olk!
[]
[] [(] En Huskarl fra Baggrunden.[)]
Karlen
.
Sigurd [v]iking kommer til [g] [å]rden!
Faksimile
81
Hjørdis
.
Sigurd! S[å] lad Gunnar kalde hid.
Karlen
.
Gunnar red ud for at samle sine [g]rander; t[]i K[å]re
[b]onde vil –
Hjørdis
.
Godt, [g]odt, det ve[]d jeg; g[å] da! (Karlen g[å]r; til Dagny
der ligeledes vil g[å])
Hvor vil du hen?
Dagny
.
Ud for ikke at træffe Sigurd. Det bliver vel til det at
vi m[å] skilles, det sk[]ønner jeg nok[;] men nu at stedes til
[m]øde med ham, ne[j], ne[j], det kan jeg ikke.
(g[å]r ud til [v]enstre).
Hjørdis
.
(seer en [s]tund taus efter hende).
Og hende var det jeg vilde (fortsætter [t]anken ved et [b]lik p[å]
Buesnoren)
Ringe [h]ævn havde det været; ne[j], nu hug jeg
bedre til! Hm[;] det er tungt at dø[;] men stundom er det dog
værre at leve!
[]
[] [(] Sigurd fra Baggrunden.[)]
[Hjørdis]
[.]
Det er Gunnar du søger, kan jeg tænke; sæt dig ned,
ret nu kommer han [
] (vil g[å]).
Sigurd
.
Ne[j] bliv; det er dig jeg søger mere end ham.
6
Faksimile
82
Hjørdis
.
Mig?
Sigurd
.
Og vel var det jeg traf dig alene.
Hjørdis
.
Kommer du for at krænke mig, s[å] er det dig vi[ss]t lidet
hinderligt om [s]tuen stod fuld b[å]de af [m]ænd og [k]vinder.
Sigurd
.
[Å] ja, jeg k[]ender s[å] godt de [t]anker du har om mig.
Hjørdis
[
] (bittert).
Jeg gjør dig [u]ret kan hænde! Ne[j], ne[j], Sigurd, forgiftig har
du været for alle mine [l]evedage. Kom ihu[;] det var dig, som
øved[] hin sk[]ændige [l]ist[;] det var dig, som sad hos mig i [b]uret,
g[]øglede [e]lskov mens du listeligt lo derved, slængte mig bort
til Gunnar, t[]i for ham var jeg god nok endda, og fo[]r
s[å] fra [l]andet med den [k]vinde, du havde k[]ær!
Sigurd
.
Mangt [v]ærk mægter [m]ænds [v]illie at fremme[;] men de
store [g] []erninger styres af [s]k[]æbnen, s[å] er det g[å]et med
os [t]o.
Hjørdis
.
Vel sandt; onde Norner r[å]de[r] over [v]erden[;] men deres
[m]agt er ringe, ifald de ikke finde[r] [h]jælpere i vort eget [b]ryst.
Lykken times den, der er stærk nok til at stævne i [s]trid mod
Nornen; det er det jeg nu vil gjøre.
Sigurd
.
Hvad mener du?
Faksimile
83
Hjørdis
.
Jeg vil vove en [s]tyrkeprøve med dem med dem, som er[]
over mig. Men lad os ikke tale mere om det; jeg har meget at
g[]øre idag. [
] (hun sætter sig ved [b]ordet).
Sigurd

(efter et kort [o]phold).
Du virker gode [v] [å]ben for Gunnar.
Hjørdis

(med et stille [s]mil).
Ikke for Gunnar, men mod dig.
Sigurd
.
Det m[å] vel komme ud p[å] [e]t.
Hjørdis
.
[Å] ja, det m[å] vel s[å]; t[ h ]i er jeg Nornen vo[ks]en, da
skal du og Gunnar sent eller tidligt – (holder inde, læner sig bag-
over mod [b]ordet, se[]r smilende p[å] ham og siger med forandret [u]dtryk i [s]temmen:)

Hm[;] [v]e[]d du[,] hvad mig stundom tykkes? Tidt finder jeg min
[f]ryd ved at male mig lystelige [b]illeder i [s]indet; jeg sidder
da og lukker [ø] [j]nene og tænker: Nu kommer Sigurd hin [s]tærke
til [l]andet[;] han vil brænde os inde, mig og min [h]usbond.
Alle Gunnars [m]ænd er[] faldne[;] kun han og jeg er[] ig[]en;
de tænde[r] [t]aget udenfra; «Et [b]ueskud,» siger Gunnar «et
eneste kan frelse os;» da brister [s]noren «Hjørdis, sk[]ær
en [f]l[e]tning af dit [h] [å]r og gjør en [b]uesnor deraf, det
g[]ælder [l]ivet!» Men jeg le[]r «Lad brænde, lad brænde
[l]ivet er mig ikke en [h] [å]ndfuld [h] [å]r værd!»
Sigurd
.
Der er en sælsom [m]agt i al din Tale [
] (nærmer sig.)
6*
Faksimile
84
Hjørdis

(se[]r koldt p[å] ham).
Du sætter dig hos mig?
Sigurd
.
Du tænker jeg er dig gram af [h]jertet. Hjørdis, det er
sidste [g]ang vi tales ved; der er [n]oget, som nager mig lig
en [s]ot, og p[å] den [v]i[]s kan jeg ikke re[j]se; du m[å] k[]ende
mig bedre.
Hjørdis
.
Hvad vil du?
Sigurd
.
Fortælle dig en [s]aga.
Hjørdis
.
Er den tung?
Sigurd
.
Tung, som [l]ivet selv.
Hjørdis
[
] (bittert).
Ve[]d du[,] at [l]ivet kan være tungt?
Sigurd
.
Døm om det n[å]r min [s]aga er ude.
Hjørdis
.
S[å] fortæl; jeg arbe[j]der imens.
(han sætter sig p[å] en liden [k]rak ved hendes hø[j]re [s]ide).
Sigurd
.
Der var engang to unge [h]ærmænd, som se[j]led[] fra Norge
Faksimile

85

for at vinde [g]ods og [h]æder; de havde tilsagt hinanden [v]en-
skab[,] og holdt ærligt sammen s[å] vide de end fo[]r om.
Hjørdis
.
Og de to unge [h]ærmænd hed Sigurd og Gunnar?
Sigurd
.
[Å] ja, vi kan kalde dem s[å]. Langt om længe kom de
til Island; der bo[]de en gammel [l]andnamsmand, som var
faret fra Norge i [k]ong Haralds [t]ider. Han havde to fagre
[k]vinder i sit [h]us[;] men den ene, hans [f]osterdatter, var dog
den ypperligste; thi hun var forstandig og stærk af [s]ind, og
[h]ærmændene talte om hende mellem sig, og [i]ngen af dem
havde se[]t fagrere [k]vinde, s[å] tyk[t]es dem [b]egge.
Hjørdis
[
] (spændt).
Begge? Vil du spotte mig!
Sigurd
.
Gunnar tænkte p[å] hende [n]at og [d]ag, og det gjorde
nok Sigurd med[;] men begge taug, og p[å] hende var ikke at
mærke om Gunnar huede hende[;] men at hun e[j] var Sigurd
god, det var lettere at sk[]ønne.
Hjørdis
[
] ([å]ndeløs).
Bliv ved, det beder jeg !
Sigurd
.
Dog, desmere m[å]tte Sigurd tænke p[å] hende[;] men det
var der [i]ngen som vidste om. Da hændte det sig en [k]væld
at der var [d]rikkelag, og svor da hin stolte [k]vinde at ingen
[m]and skulde e[j]e hende, uden den, der øved[] et [s]torværk, som
hun nævnte. Hø[j]t slog da Sigurds [b]ryst af [f]ryd[;] t[ h ]i han
Faksimile

86

k[]endte [k]raft i sig til at øve [d] [å]den; men Gunnar tog ham
i [e]nrum, nævnte om sin [e]lskov[;] Sigurd taug med sin[,] og
gik s[å] til –
Hjørdis
[
] (udbrydende).
Sigurd, Sigurd! (betvinger sig) Og den [s]aga er den
sand?
Sigurd
.
Det er den. En af os m[å]tte jo vige; Gunnar var
min [v]en[;] p[å] anden [v]i[]s kunde jeg ikke handle. S[å]ledes
blev du Gunnars [v]iv, og jeg fæsted[] en anden [k]vinde.
Hjørdis
.
Og fik hende k[]ær?
Sigurd
.
Jeg lærte at skatte hende; men der er kun e[]n [k]vinde,
som Sigurd har elsket, og det er den [k]vinde, som var ham
gram fra den første [d]ag de mødtes (re[j]ser sig). Her ender min
[s]aga, lad os skilles nu[.] Farvel, Gunnar [h]erses [h]ustru[;] vi
mødes aldrig mere.
Hjørdis
[
] (springer op).
Ne[j] bliv! Ve[] os [b]egge; Sigurd, hvad har du gjort!
Sigurd
[
] (studsende).
Jeg gjort? Hvad fattes dig?
Hjørdis
.
Og alt det siger du mig nu! Men ne[j], det kan ei
være [s]andhed!
Faksimile
87
Sigurd
.
Det er sidste [g]ang vi tales ved; hvert [o]rd er [s]and-
hed[;] du skulde lære at dømme mig mildere, derfor m[å]tte
jeg tale nu.
Hjørdis
.
(folder uvilk[å]rligt [h]ænderne og se[]r p[å] ham i stille [f]orbauselse:)
Elsket elsket mig du! (hæftigt, idet hun træder tæt hen til ham:)
Jeg tro[]r dig ikke! (se[]r stivt p[å] ham og udbryder i vild [s]merte) Jo,
det er sandt og usaligt for os [b]egge!
(sl[å]r [h]ænderne for [a]nsigtet og fjerner sig).
Sigurd
[
] (forfærdet).
Hjørdis!
Hjørdis

(stille, k[]æmpende mellem [g]r[å]d og [l]atter).
Bryd dig ikke om mig! Det var knn det jeg mente, at
(lægger [h] [å]nden p[å] hans [a]rm.) Sigurd, du har ikke sagt din [s]aga
tilende; hin stolte [k]vinde, som du nævnte, hun har elsket
dig ig[]en!
Sigurd
[
] (farer tilbage.)
Du!
Hjørdis
[
] (med [f]atning).
Ja Sigurd, jeg har elsket dig, det sk[]ønner jeg nu. Du
siger jeg var taus og umild mod dig; hvad kan da en [k]vinde
bedre g[]øre? Kunde jeg byde min [e]lskov frem, da var jeg dig
lidet værdig. Du tyk[t]es mig stedse at være den ypperligste af
alle [m]ænd[;] og s[å] at vide dig som en andens [h]usbond,
det voldte mig hin bitre [v]e[], som jeg ikke selv forstod!
Faksimile
88
Sigurd
[
] (rystet).
Et usaligt [s]pind hvr Nornen spundet om os [t]o.
Hjørdis
.
Selv er du [s]kyld deri; stærkt og k[]ækt sømmer det sig
[m]anden at handle. Da jeg satte hint svære [v]ilk[å]r for den
der skulde vinde mig, da tænkte jeg forvist p[å] dig[;] og dog
kunde du !
Sigurd
.
Jeg k[]endte Gunnars [s]jælesot[;] jeg alene kunde læge den[;]
hvad var vel s[å] for mig at vælge mellem? Og dog, havde jeg
vidst det jeg nu ve[]d, da tør jeg lidet svare for mig selv;
t[]i [e]lskov er s[å] stærk en [m]agt.
Hjørdis
[
] (rask).
Nu vel, Sigurd, et usaligt [s]pil har skilt os ad i
lange [å]r; nu er [k]nuden løst; de [t]ider, som komme[r] [;] skal
give os [v]ederlag.
Sigurd
[
] (hovedrystende).
Det kan ei ske[]; vi m[å] jo skilles ig[]en.
Hjørdis
.
Det m[å] vi ikke. Jeg elsker dig, det tør jeg nu sige
uden at blues; t[]i min [e]lskov er ikke leflende, som de vege
[k]vinders; var jeg en [m]and, ved alle vældige [m]agter, jeg
kunde endda elske dig s[å]ledes, som jeg nu g[]ør det! Op da,
Sigurd! Lykken er vel en [s]tord[å]d værd[;] vi er[] [b]egge fri[,]
n[å]r vi selv vil det, og s[å] er [l]egen vunden.
Sigurd
.
Fri? Hvad mener du?
Faksimile
89
Hjørdis
.
Hvad er vel Dagny for dig? Hvad kan hun vel være
for dig? Ikke mere end Gunnar g[]ælder i mine lønlige [t]an-
ker. Hvad [m]agt ligger der p[å], om to usle [l]iv forspildes!
Sigurd
.
Hjørdis, Hjørdis!
Hjørdis
.
Lad Gunnar blive her[;] lad Dagny fare til Island med
sin [f]ader; jeg følger dig i [s]t[å]l og [p]lade[,] hvor du stevner
hen. (Bevægelse hos Sigurd.) Det er ikke som din [h]ustru jeg vil
følge dig; t[]i jeg har hørt en [a]nden til, og den [k]vinde
lever, som før har hvilet dig nær. Ne[j] [,] Sigurd, ikke som
din [h]ustru, men som hine stærke [k]vinder, som Hildes [s] østre
vil jeg følge dig, ildne dig til [s]trid og til mandig [f]ærd[,]
s[å] at dit [n]avn kan g[å] vidt over [l]andene[;] i [s]verdlegen vil
jeg st[å] dig næst, færdes blandt dine [k] []æmper i [U]ve[j]r og
[v]iki[n]gstævne[;] og n[å]r dit [d]rapa kvædes, da skal det bære
[b]ud om Sigurd og Hjørdis tilhobe!
Sigurd
.
S[å] var engang min fagreste [d]røm, nu er det for sent;
Gunnar og Dagny st[å] [r] mellem os, og der har de [b]egge [r]et
til at st[å]. Jeg ødte min unge [e]lskov for Gunnars [s]kyld[;]
skal jeg bære [k]viden derved, s[å] m [å] ikke min [g] []erning være
f[å]fængt. Og nu Dagny[;] troskyldig og fuld af [l]id fo[]r
hun fra [h]jem og [f]rænder; ingen [t]id m[å] hun tænke at jeg
længtes mod Hjørdis, s[å] tidt hun tog mig i [f]avn.
Hjørdis
.
Og for slig [s]ags [s]kyld vil du lægge en [t]yngsel p[å]
Faksimile

90

dit [l]iv! Hvad fik du da [k]raft og [s]tyrke til, og derhos alle
[s]indets ypperlige [g]aver? Og mener det nu længer kan være
sømmelig [l]od for mig at sidde p[å] Gunnars [g] [å]rd? Ne[j],
Sigurd, tro du mig, her er [m]angt at tage [h] [å]nd i for en
[m]and som du. Erik styrer Norges [r]ige, re[j]s dig mod ham[;]
mange gode [k] []æmper vil stille sig hen som dine h[å]ndgangne
[m]ænd[;] med utvingelig [m]agt vil vi g[å] frem, stride og virke,
og aldrig hvile før du sidder p[å] H[å]rfagers [k]ongestol!
Sigurd
.
Hjørdis, Hjørdis, s[å] har jeg drømt i min vilde [u]ng-
dom; lad det være glemt[;] frist mig ikke!
Hjørdis
[
] (med [h]ø[j]hed).
Det er Nornens [r] [å]d at vi to skal holde sammen[;] det
kan ei ændres; grant se[]r jeg nu mit [h]verv i [l]ivet: at g[]øre
dig berømmelig over alle [l]ande. Du har st[å]et for mig hver
[d]ag, hver [t]ime jeg leved[] her; jeg vilde rive dig ud af mit
[s]ind[,] men mægted[] det ikke; nu g[]øres det e[j] nødigt, nu da
jeg ve[]d du elsker mig.
Sigurd
[
] (med tvungen [k]ulde).
Hvis s[å] er[,] da vi[]d, jeg har elsket dig; nu er det
forbi[;] jeg har glemt de [d]age.
Hjørdis
.
Sigurd, der lyver du! S[å]meget er jeg værd, at har
du engang elsket mig, da kan du aldrig glemme det.
Sigurd
[
] (hæftigt).
Det m[å] jeg[;] det vil jeg nu!
Faksimile
91
Hjørdis
.
Lad s[å] være[;] men du kan det ikke! Hindre mig vil
du[;] det lykkes e[j]; endnu før [k]væld skal Gunnar og Dagny
vide [a]lt.
Sigurd
.
Ha, det g [] ør du ikke!
Hjørdis
.
Det g [] ør jeg!
Sigurd
.
Da m[å]tte jeg k[]ende dig ilde; hø[j]sindet tyk[t]es du mig
før at være.
Hjørdis
.
Onde [d]age føde[r] onde [t]anker; for stor er den [l]id, du
har sat til mig. Jeg vil, jeg m[å] følge dig[,] ud i [l]ivet
og i [s]triden; det er mig for lavt under [l]oftet i Gunnar
[h]erses [s]tue!
Sigurd
[
] (med [e]ftertryk).
Men [h]æder mellem [m]ænd har du dog skattet høit; der
er sk [] ellig [g]rund til [s]trid mellem mig og Gunnar. Ifald
nu han faldt for min [h] [å]nd[,] vilde du endda røbe [a]lt og
følge mig?
Hjørdis
[
] (studsende).
Hvi spørger du s[å]?
Sigurd
.
Svar mig først; hvad vilde du g[]øre, ifald jeg blev din
[h]usbonds [b]anemand?
Faksimile
92
Hjørdis
[
] (se[]r stivt p[å] ham).
Da m[å]tte jeg tie og aldrig hvile før jeg havde f[å]et
dig fældet.
Sigurd
[
] (med et [s]mil).
Godt, Hjørdis[;] det vidste jeg vel.
Hjørdis
[
] (hastigt).
Men s[å] kan ei ske[]!
Sigurd
.
Det m[å] ske[]; selv har du nu kastet [t]ærning om Gun-
nars [l]iv og om mit!
[]
[] [(] Gunnar med nogle Huskarle fra Baggrunden.
Gunnar

(mørk, til Hjørdis).
Se[] s[å] [;] nu spirer den [s]æd du har s[å]et!
Sigurd
[
] (nærmer sig).
Hvad g[å]r dig imod?
Gunnar
.
Sigurd, er det dig! Hvad der g[å]r mig imod? Ikke
[a]ndet, end jeg vel m[å]tte vente. S[å]snart Dagny, din [h]u-
stru, havde b[å]ret [b]ud om K[å]re [b]onde, s[å] tog jeg min
[h]est og red til mine [g]rander for at søge [h]jælp mod ham.
Hjørdis
[
] (spændt).
Nu?
Faksimile
93
Gunnar
.
Tvær lød [t]alen hvorhelst jeg kom; min [f]ærd mod K[å]re
var lidet hæderlig, blev der sagt; hm, der blev sagt andre
[t]ing med, som jeg ikke kan nævne[;] jeg er jo en forh[å]net
[m]and[;] det er mig p[å]sagt at jeg har øvet [n]idingsværk; det
holdes nu for [s]k[]ændsel at dele [s]ag med mig.
Sigurd
.
Længe skal ikke det holdes for [s]k[]ændsel; før [k]vælden
kommer skal du være mandstærk nok mod K[å]re.
Gunnar
.
Sigurd!
Hjørdis
[
] (sagte, triumferende).
Ha, det vidste jeg nok!
Sigurd

(med tvungen [s]tyrke).
Men s[å] er ogs[å] [f]reden ude mellem os; t[]i hør nu
mit [o]rd, Gunnar [h]erse, du har fældet T[]orolf, min [h]u-
strus [f]rænde, og derfor stævner jeg dig til [h]olmgang imorgen
s[å]snart [s]olen rinder!
Hjørdis

(g[]ør i hæftig indre [b]evægelse et [s]kridt henimod [s]igurd, men fatter sig og bliver
ubevægelig st[å]ende under det [f]ølgende)
.
Gunnar

(i hø[j]este [o]verraskelse).
Til [h]olmgang –! [M]ig! – Du sk[] [e]mter, Sigurd!
Sigurd
.
Til [h]olmgang er du lovligt stævnet; det bli[]r et [b]rik-
kespil p[å] [l]iv og [d]ød; [e]n af os m[å] falde!
Faksimile
94
Gunnar
[
] (bittert).
Ha, jeg sk[]ønner det vel. Du var til [e]netale med Hjør-
dis da jeg kom; hun har ægget dig p[å]ny!
Sigurd
.
Kanhænde! (halvt mod Hjørdis.) Hø[j]sindet [k]vinde m[å] jo
værge om sin [h]usbonds [h]æder[.] (til [m]ændene i [b]aggrunden). Og
[ I i ], [k]arle, g[å] nu til [ G g ]unnars [g]rander og sig dem at imor-
gen skifter han [s]værdhug med mig; ræd vil [i]ngen nævne
den [m]and, som bærer [v] [å]ben p[å] Sigurd [v]iking!
(Karlene g[å] [r] ud i [b]aggrunden).
Gunnar

(g[å]r raskt hen til Sigurd og trykker hans [h]ænder i stærk [b]evægelse).
Sigurd, min bolde [b]roder, nu først forst[å]r jeg dig!
Du vover nu [l]ivet for min [h]æder, som du fordum voved[]
det for min [l]ykke!
Sigurd
.
Tak din [h]ustru; hun har mest [d]e[]l i min [f]ærd. Imor-

gen n[å]r [s]olen rinder –
Gunnar
.
Jeg møder dig[.] (blød). Fosterbroder, vil du have et godt
[s]værd af mig[;] det er en kostelig [g]ave.
Sigurd
.
Tak; men lad det hænge[;] [i]ngen ve[]d, om jeg næste
[k]væld har [b]rug for det.
Gunnar

(ryster hans [h] [å]nd).
Farvel, Sigurd!
Faksimile
95
Sigurd
.
Farvel ig[]en og [l]ykke til [v]ærket!
(De skilles, Gunnar g[å]r ud til [v]enstre, Sigurd kaster et [b]lik p[å] Hjørdis og g[å]r
ud i [b]aggrunden.
Hjørdis

(efter en [p]ause, sagte og tankefuld).
Til [h]olmgang imorgen? Hvem vil falde? (tier lidt og ud-
bryder derp[å], som greben af en stærk [b]eslutning.)
Lad falde hvem der vil,
Sigurd og jeg skal endda blive sammen!

Faksimile
Fjerde [handling.]

[(]Ved [s]trandbredden. Det er [a]ften; [m] [å]nen sees fra og til mel-
lem mørke sønderrevne [u]ve[j]rsskyer. I [b]aggrunden en sort, nylig
opkastet [g]ravhoug.[)]
[]
[(] Ørnulf sidder p[å] en [s]te[]n tilhø[j]re i [f]orgrunden med blottet [h]oved, [a]lbuerne
hvilende p[å] [k]næerne og med [a]nsigtet skjult i sine [h]ænder. Hans [m]ænd grave[r] ved
[h]augen, [n]ogle lyse[r] med [t]yrifakler. Efter et kort [o]phold komme[r] Sigurd og
Dagny ud fra [b] [å]dhuset, hvor en [] [s]tokild brænder.[)]
Dagny
[
] (dæmpet).
Der sidder han endnu. (holder Sigurd tilbage). Ne[j], tal ikke
til ham!
Sigurd
.
Du har [r]et[;] det er fortidligt; lad ham heller sidde med
sig selv.
Dagny

(g[å]r over mod [h]ø[j]re og betragter [f]aderen med stille [s]org).
S[å] stærk var han ig[å]r da han tog T[ h ]orolfs [l]ig p[å]
[r]yggen[;] stærk var han mens de grov p[å] [h]ougen[;] men da
de [a]lle var[] lagte derinde[,] og [j]ord og [s]tene kastet over, [–] da
tog [s]orgen ham[;] da var det som han sluknede[.] (tørrer [t] [å]rerne af).
Sig mig, Sigurd, n[å]r tænker du at fare hjem til Island?
Sigurd
.
S[å]snart [u]ve[j]ret stilner af og jeg f[å]r endt min [h] andel
med Gunnar [h]erse.
Faksimile
97
Dagny
.
Og s[å] vil du k[]øbe [l]and og bygge dig en [g] [å]rd og
aldrig fare i [l]eding mere?
Sigurd
.
Ja ja, det har jeg lovet dig.
Dagny
.
Og jeg tør forvist tro at Hjørdis bedrog mig, da hun
sagde at jeg lidet var dig værdig til [v]iv?
Sigurd
.
Ja ja, Dagny, lid du p[å] mit [o]rd.
Dagny
.
S[å] er jeg glad ig[]en og vil prøve at glemme alt det
onde [v]ærk, som her er øvet. I de lange [v]interkvælde vil vi
tale sammen om Gunnar og Hjørdis, og –
Sigurd
.
Nei, Dagny, vil du vel mod os [b]egge, s[å] nævn al-
drig Hjørdis, n[å]r vi sidde[r] hjemme p[å] Island!
Dagny
[
] (mildt bebre[j]dende).
Ubilligt er dit [h]ad til hende. Sigurd, Sigurd, det
ligner dig lidet!
En af [m]ændene
[
] (nærmer sig).
Se[] s[å], nu er [h]augen istand.
Ørnulf

(ligesom opv[å]gnende).
Haugen? Er den n[å] ja
7
Faksimile
98
Sigurd
.
Tal nu til ham, Dagny.
Dagny
[
] (nærmer sig).
Fader, det er koldt herude[;] det trækker op til [u]ve[j]r inat.
Ørnulf
.
Hm[;] bryd dig ikke om det, [h]augen er bygget tæt og
godt[;] de ligge[r] lunt derinde.
Dagny
.
Ja[,] men du –
Ørnulf
.
Jeg? Jeg fryser ikke.
Dagny
.
Du har intet spist idag; vil du ikke g[å] ind? Natverds-
bordet st[å]r rede.
Ørnulf
.
Lad [n]atverdsbordet st[å]; jeg er ikke sulten.
Dagny
.
Men at sidde her s[å] stille; tro mig, det b[å]der dig ikke[;]
du er lidet vant til det.
Ørnulf
.
Vel sandt; der er [n]oget, som klemmer mig for [b]ringen;
jeg kan ikke trække [v]e[j]ret.
(han skjuler ig[]en [a]nsigtet med sine [h]ænder. Ophold. Dagny sætter sig hos ham).
Dagny
.
Imorgen ruster du vel dit [s]kib og farer med til Island?
Faksimile
99
Ørnulf
[
] (uden at se[] op).
Hvad skal jeg der? Nei, jeg vil til mine [s]ønner.
Dagny
[
] (sm[e]rteligt).
Fader!
Ørnulf
[
] (løfter [h]ovedet).
G[å] ind og lad mig sidde; har [u]ve[j]ret legt om mig en
[n]at eller to, s[å] er det gjort, tænker jeg.
Sigurd
.
Sligt kan du ikke tænke p[å]!
Ørnulf
.
Undres dig at jeg vil hvile? Mit [d]agværk er jo endt[;]
jeg har hø[j]lagt mine [s]ønner[.] (hæftigt). G[å] fra mig!
G[å], g[å]! [
] (han skjnler ig[]en sit [a]nsigt.)
Sigurd

(sagte til Dagny, som re[j]ser sig).
Lad ham sidde lidt endnu.
Dagny
Ne[j], jeg f[å]r friste et [r] [å]d til[;] jeg k[]ender ham[.]
(til Ørnulf). Dit [d]agværk er endt siger du; det er det dog
ikke. Hø[j]lagt har du dine [s]ønner[;] men du er jo [s]kald;
det sømmer sig at kvæde til deres [m]inde.
Ørnulf
[
] (hovedrystende).
Kvæde? Ne[j], ne[j]; ig[å]r kunde jeg det; idag er jeg for
gammel.
7*
Faksimile
100
Dagny
.
Det m[å] du dog; hæderlige [m]ænd var[] dine [s]ønner
alle; et [k]væde m[å] siges om dem, og det kan [i]ngen i [æ]t-
ten uden du.
Ørnulf

(se[]r spørgende p[å] Sigurd).
Kvæde? Hvad tykkes dig, Sigurd?
Sigurd
.
Mig tykkes at s[å] er billigt; du f[å]r g[]øre som hun
siger.
Dagny
.
Ilde vil det tykkes dine [g]rander p[å] Island, n[å]r [a]r-
veøllet skal drikkes over Ørnulfs [æ]tlinge, og intet [k]vad er
digtet. Til at følge dine [s]ønner har du [t]id nok.
Ørnulf
.
Nu ja, jeg vil prøve det; og du, Dagny, lyt til, at du
siden kan riste [k]vadet p[å] [k] []ævle!
(Mændene nærme sig med [f]aklerne, s[å] at der dannes en [g]ruppe om ham; han
tier lidt og tænker sig om, derp[å] siger han:)
[Forfatternote: *) ]
 
Sind, som [s]orgen stinger,
[s]avner Brages [g]læde;
[s]orgfuld [s]kald s[å] s[å]re
[k]vides ved at kvæde.

 
Skaldeguden sk[]ænked
[e]vne mig at sjunge;
[k]linge lad min [k]lage
[f]or mit [t]ab, det tunge!
(re[j]ser sig [HIS: Punktum mangler, mellomrom intakt.]) [Forfatternote: *) NB! Til sætteren! Dette digt bedes rettet efter udgaven i digtsamlingen, ]
Faksimile
101

 
Harmfuld Norne hærjed
[h] [å]rdt mig [v]erdens [v]e[j]e, –
[l]isted [l]ykken fra mig,
[ø]dte Ørnulfs [e] [j]e.

 
Sønner syv til Ørnulf
[b]lev af [g]uder givet;
[n]u g[å]r [g]ubben e[]nsom,
[s]ønneløs i [l]ivet.

 
Sønner syv, s[å] fagre,
[f]ostret mellem [s]værde,
[v]ærned [v]ikings hvide
[h] [å]r som g[]ævest [g] []ærde.

 
Nu er [g] []ærdet jævnet,
[m]ine [s]ønner døde, –
[g]lædeløs st[å]r [g]ubben,
[o]g hans [h]us st[å]r øde.

 
T[ h ]orolf, du min [y]ngste!
[b]oldest blandt de [b]olde!
[l]idet gad jeg klage,
[f]ik jeg dig beholde!

 
Ve[]n du var, som [v] [å]ren,
[m]od din [f]ader k[]ærlig,
[a]rted dig at ældes
[t]il en [h]elt s[å] herlig.

 
Ulivss[å]r usaligt
[v]ærste [v]e[] mon volde,
[h]ar min gamle [b]ringe
[k]lemt, som mellem [s]kjolde.
Faksimile
102

 
Nidsyg Norne nødig
[n]ægted mig sit [e] [j]e, –
[d]ryssed [s]m[e]rtens [r]igdom
[o]ver Ørnulfs [v]e[j]e.

 
Vegt er vist mit [v]ærge;
[f]ik jeg [g]uders [e]vne,
[]en da blev min [i]dræt:
Nornens [f]ærd at hævne!

 
E[]n da blev min [g] []erning;
Nornens [f]ald at friste; –
Hun, som røved mig det
[b]edste og det [s]idste!

 
Har hun [a]lt mig røvet?
[n]e[j], det har hun ikke[;] –
Tidligt fik jo Ørnulf
Suttungs [m]jød at drikke!
(med stigende [b]ege[j]string.)
 
Mine [s]ønner tog hun[;]
[m]en hun gav min [t]unge
[e]vnen til i [k]væder
[u]d min [s]org at sjunge!

 
P[å] min [m]und hun lagde
[s]angens fagre [g]ave:
[l]ydt da lad den klinge
[s]elv ved [s]ønners [g]rave!

 
Hil jer da, [i] [g] []æve!
[h]il jer der [i] ride[r]!
Gudegaven læger
[v]erdens [v]e[] og [k]vide[r]!
(han trækker et dybt [å]ndedrag, stryger [h] [å]ret fra [p]anden og siger roligt.)
Faksimile
103
Se[] s[å]; nu er Ørnulf stærk og sund ig[]en[.] (til [m]ændene).
Kom med til [n]atverdsbordet, [d]renge; vi har havt et tungt
[d]agværk! [
] (g[å]r med [k]arlene ind i [b] [å]dhuset.)
[] []
Dagny
.
Priset være de [h]ø[j]e i [h]imlen, som sk[]ænkte mig s[å] godt
et [r] [å]d! (til Sigurd) Vil du ikke g[å] ind?
Sigurd
.
Ne[j], jeg har liden [l]yst. Sig mig, er[] alle [t]ing rede
til imorgen?
Dagny
.
Det ere de; et silkesømmet [l]i[]n ligger inde p[å] [b]ænken;
men jeg ve[]d forvist at du vil st[å] dig mod Gunnar, s[å] jeg
har e[j] grædt derved.
Sigurd
.
Det give alle gode [m]agter[,] at du aldrig m[å] græde for
min [s]kyld [
] (han standser og se[]r ud).
Dagny
.
Hvad lytter du p[å]?
Sigurd
.
Hører du ikke der! [
] (peger tilvenstre.)
Faksimile
104
Dagny
.
Jo, der g[å]r som et sælsomt [u]ve[j]r over [h]avet!
Sigurd

(idet han g[å]r lidt op mod [b]aggrunden).
Hm, der vil nok regne h[å]rde [h]agl i det [u]ve[j]r[.] (r[å]ber).
Hvem kommer?
K[å]re [b]onde
[
] (udenfor tilvenstre).
K[]endte [f]olk, Sigurd [v]iking!
[]
[] [(] K[å]re [b]onde med en [f]lok bevæbnede [m]ænd fra [v]enstre.[)]
Sigurd
.
Hvor agte[r] [ I i ] jer hen?
Kaare
.
Til Gunnar [h]erses [g] [å]rd!
Sigurd
.
Med [u]fred?
Kaare
.
Ja, det kan du lide p[å]! Du hindred[] mig før; men
nu tænker jeg det er dig k[]ært nok!
Sigurd
.
Kan vel være.
Kaare
.
Jeg har hørt om din [h]andel med Gunnar; men g[å]r
det som jeg vil, s[å] kommer han med vege [v] [å]ben til [m]ødet.
Faksimile
105
Sigurd
.
Det er vovsomt [v]ærk du pønser p[å]; agt dig, [b]onde!
Kaare
[
] (med trodsig [l]atter).
Lad mig om det; vil du takle dit [s]kib inat, s[å] skal
vi lyse op for dig! Kom, alle [m]and, se[] [,] her g[å]r
[v]e[j]en! [
] (de g[å] [r] [a]lle ud til [h]ø[j]re i [b]aggrunden.)
[] []
Dagny
.
Sigurd, Sigurd, den [u]færd m[å] du hindre!
Sigurd

(g[å]r rask hen til [d]øren og r[å]ber ind:)
Op fra [b]ordet, Ørnulf; tag [h]ævn over K[å]re [b]onde!
Ørnulf

(kommer ud med de [ø]vrige:)
K[å]re [b]onde[,] hvor er han?
Sigurd
.
Han stævner mod Gunnars [g] [å]rd for at brænde [f]olkene
inde!
Ørnulf
.
Ha, ha, lad ham det, s[å] f[å]r jeg [h]ævn over Gunnar
og Hjørdis med det [s]amme; siden vil jeg søge K[å]re.
Sigurd
.
Ne[j], det er gavnløst [r] [å]d; K[å]re m[å] du søge inat,
Faksimile

106

hvis du vil ramme ham; t[]i er [u]d[å]den øvet, s[å] stævner
han tilfjelds. Gunnar har jeg æsket til [h]olmgang[;] han er
dig vis nok, ifald ikke jeg selv n[å] ja, ligegodt, inat m[å]
han sk[]ærmes mod sine [u]venner; ilde var det om slig [u]g[]er-
ningsmand, som K[å]re, tog [h]ævnen fra mig!
Ørnulf
.
Sandt siger du der. Inat vil jeg sk[]ærme T[ h ]orolfs [b]ane[;]
men imorgen m[å] han fældes!
Sigurd
.
Han eller jeg, det kan du lide p[å]!
Ørnulf
.
S[å] kom da til [h]ævn for Ørnulfs [æ]t!
(han g[å]r med [m]ændene tilhø[j]re i [b]aggrunden.)
Sigurd
.
Dagny, følg med[;] jeg m[å] blive[;] t[]i [r]ygtet om [t]ve-
kampen er alt p[å] [v]andring mellem [f]olk, og jeg kan ikke
møde Gunnar før [t]iden kommer; men du, styr og r[å]d
din [f]ader; hæderligt m[å] han fare frem; i Gunnars [g] [å]rd
er[] mange [k]vinder; ingen [m]e[]n m[å] voldes Hjørdis eller
de [a]ndre.
Dagny
.
Ja ja, jeg vil med. P[å] Hjørdis tænker du dog; [t]ak
for det [h]jertelag!
Sigurd
.
G[å], g[å] [,] []Dagny!
Dagny
.
Jeg g[å]r; men for Hjørdis kan vi være trygge: hun
har gyldne [h]ærklæder i [b]uret, og værger sig nok selv.
Faksimile
107
Sigurd
.
Det tænker jeg med[;] men g[å] du endda[;] styr din [f]aders
[f]ærd[;] v[å]g over [a]lle og over Gunnars [h]ustru!
Dagny
.
Lid p[å] mig. Vel mødt ig[]en!
(hun g[å]r efter de [f]orrige).
Sigurd
.
Det er første [g]ang, [f]osterbroder, at jeg st[å]r v[å]benløs
mens du er stedt i [f]are[.] (lytter). Jeg hører [s]krig og [s]værd-
hug[;] de ere alt ved [g] [å]rden[.] (vil over til [h]ø[j]re, men standser og
viger forbauset tilbage).
Hjørdis! Hun kommer hid!
[]
[] [(] Hjørdis, klædt i kort rød [s]karlagenskjortel, med gyldne [v] [å]benstykker:
[h]jelm, [p]andser, [a]rm- og [b]e[]nskinner. Hendes [h] [å]r er udsl[å]et; p[å] [r]yggen bærer
hun et [k]ogger, og ved [b]eltet et lidet [s]kjold; i [h] [å]nden har hun [b]uen med [h] [å]rsnoren.[)]
Hjørdis

[]n,[(]ilsomt og seende sig tilbage som om hun ængstedes
af [n]oget, der forfulgte hende[,] [] g[å]r tæt hen til Sigurd, tager ham ved [a]rmen
og siger dæmpet:)
Sigurd, Sigurd, kan du se[] den?
Sigurd
.
Hvem? Hvor?
Hjørdis
.
Ulven der lige ved; den rører sig ikke[;] den se[]r p[å]
mig med to røde [ø] [j]ne! Det er min Fylgje, Sigurd! Tre
[g]ange har den vist sig for mig; det betyder at jeg visselig
skal dø inat!
Faksimile
108
Sigurd
.
Hjørdis, Hjørdis!
Hjørdis
.
Der sank den i [j]orden! Ja, ja, nu har den varslet mig.
Sigurd
.
Du er syg; kom og g[å] ind!
Hjørdis
.
Nei, her vil jeg vente; jeg har ikke lang [t]id ig[]en!
Sigurd
.
Hvad er der hændt med dig?
Hjørdis
.
Hvad der er hændt? Det ve[]d jeg ikke[;] men sandt var
det[,] du sagde idag, at Gunnar og Dagny stod mellem os;
bort fra dem og fra [l]ivet m[å] vi[;] da kan vi blive sammen!
Sigurd
.
Vi? Ha, du mener –!
Hjørdis
[
] (med [h]ø[j]hed).
Jeg blev hjemløs i [v]erden fra den [d]ag du tog en [a]n-
den til [v]iv. Ilde handled[] du dengang! Alle gode [g]aver
kan [m]anden give til sin fuldtro [v]en, Alt, kun ikke den
[k]vinde han har k[]ær; t[]i g[]ør han det, da bryder han Nor-
nens lønlige [s]pind og to [l]iv forspildes. Der er en usvigelig
[r]øst i mig, som siger at jeg blev til, for at mit stærke [s]ind
skulde løfte og bære dig i de tunge [t]ider, og at du fødtes,
[Forfatternote: en|spær!]for at jeg i []en [m]and kunde finde alt det, der tyktes mig stort
og ypperligt; t[]i det ve[]d jeg, Sigurd, havde vi [t]o holdt
Faksimile

109

sammen, da var du bleven navnkundigere og jeg lykkeligere end
alle [a]ndre!
Sigurd
.
Unyttig er den [k]lage nu. Mener du det er lysteligt,
det [l]iv jeg har ivente? Hver [d]ag at være Dagny nær og
g[]øgle en [e]lskov, som [h]jertet klemmes ved. Og dog, det
m[å] s[å] være; ændres kan det ikke.
Hjørdis
[
] (under stigende [v]ildhed).
Det skal det dog! Ud af [l]ivet vil vi [b]egge g[å]! Se[]r
du denne [b]uesnor? Med den rammer jeg sikkert; t[]i jeg har
galet fagre [g]aldrekvad over den! (lægger en [p]i[]l i [b]uen, der er spændt.)
Hør! Hør, hvor det suser hø[j]t oppe! Det er de [d]ødes [h]jem-
færd; jeg har he[ks]et dem hid; i [l]ag med dem skal vi følges!
Sigurd

(viger tilbage).
Hjørdis, Hjørdis, jeg ræddes for dig!
Hjørdis

(uden at agte p[å] ham).
Ingen [m]agt kan ændre vor [s]k[]æbne nu! O, ja det
er ogsaa bedre s[å], end om du havde fæstet mig hernede i
[l]ivet[;] end om jeg havde siddet p[å] din [g] [å]rd for at væve
[l]i[]n og [u]ld og føde dig [a]fkom, fy, fy!
Sigurd
.
Hold op! Din [t]rolddomskunst har været dig overmægtig;
den har kastet en [s]jælesot p[å] dig! (forfærdet.) Ha, se[] – se[]!
Gunnars [g] [å]rd, den brænder!
Faksimile
110
Hjørdis
.
Lad brænde, lad brænde! Skysalen deroppe er bedre end
Gunnars [b]jælkestue!
Sigurd
.
Men Egil, din [s]øn, de fælde[r] ham!
Hjørdis
.
Lad fældes, s[å] fældes min [s]k[]ændsel med det samme!
Sigurd
.
Og Gunnar[,] de tage[r] din [h]usbon[ ds d ] Liv!
Hjørdis
.
Det agter jeg ikke! Bedre [h]usbond skal jeg følge hjem
inat! Ja, Sigurd, s[å] m[å] det være; her i [l]andet gro[]r ikke
[l]ykken for mig[;] den hvide [g]ud kommer nordover[;] ham vil
jeg ikke stedes til [m]øde med; de [g]amle ere ikke stærke, som
før[;] de sove[r], de sidde[r] halvt som [s]kygger[;] med dem vil vi
strides! Ud af [l]ivet, Sigurd; jeg vil sætte dig p[å] [h]imlens
[k]ongestol, og selv vil jeg sidde dig næst! (Uve[j]ret bryder løs) Hør,
hør, der kommer vort [f]ølge! Kan du se[] de sorte jagende
[h]este; [e]n for mig og [e]n for dig! (kaster [b]uen til [k]inden og skyder)
S[å] far da den sidste [f]ærd!
Sigurd
.
Vel truffet, Hjørdis! [
] (han falder.)
Hjørdis

(jublende, idet hun iler hen til ham.)
Sigurd, min [b]roder, nu høre[r] vi hinanden til!
Faksimile
111
Sigurd
.
Nu mindre end før. Her skilles vore [v]e[j]e; t[]i jeg er
en kristnet [m]and.
Hjørdis
(forfærdet).
Du ! Ha, ne[j], ne[j]!
Sigurd
.
Den hvide [g]ud er min; [k]ong Ædhelstan har lært mig
ham at k[]ende[;] det er op til ham jeg nu g[å]r.
Hjørdis
[
] (i [f]ortvivlelse).
Og jeg ! (slipper [b]uen) [v]e[], [v]e[]!
Sigurd
.
Tungt var mit [l]iv fra den [s]tund jeg tog dig ud af
mit eget [h]jerte og gav dig til Gunnar. Tak, Hjørdis[;] nu
er jeg s[å] let og fri [
] (dø[]r).
Hjørdis
[
] (stille).
Død! S[å] har jeg visselig forspildt min [s]jæl! (Uve[j]ret vo[ks]er,
hun udbryder vildt)
De komme[r]! Jeg har galdret dem hid! Men
ne[j], ne[j] [;] jeg følger jer ikke[;] jeg vil ikke ride uden Sigurd!
Det hjælper ei[;] de se[] [r] mig[;] de le[] [r] og vinke[r], de spore[r] sine
[h]este! (iler ud p[å] [f]jeldkanten i [b]aggrunden) Der er[] de over mig[;]
og intet [l]y, intet [s]kjul! Jo, p[å] [h]avets [b]und kan hænde!
(hun styrter sig ud).
Faksimile
112
[]
[(] Ørnulf, Dagny, Gunnar med Egil, samt Sigurds og Ørnulfs [m]ænd
kommer efterh[å]nden ind fra [h]ø[j]re.[)]
Ørnulf

(vendt mod [g]ravhaugen).
Nu kan [i] sove roligt; t[]i uhævnet ligge[r] I ikke!
Dagny
[
] (kommer).
Fader, [f]ader, Skrækken dræber mig; al den blodige
[f]ærd og [u]veiret[;] hør, hør!
Gunnar

(med Egil p[å] [a]rmen).
Giv [f]red og [l]y for mit [b]arn!
Ørnulf
.
Gunnar [h]erse!
Gunnar
.
Ja Ørnulf, min [g] [å]rd er jo brændt og mine [s]vende
faldne; jeg er i din [v]old[;] g[]ør som dig tykkes!
Ørnulf
.
Det st[å]r til Sigurd. Men ind under [t]ag; det er
utrygt herude!
Dagny
.
Ja, ind, ind! (gaar henimod [b] [å]dhuset faar [ø] [j]e p[å] [l]iget og udstøder
et [s]krig:)
Sigurd, min [h]usbond[;] de har dræbt ham!
(kaster sig ned ved ham).
Ørnulf
[
] (iler til).
Sigurd!
Faksimile
113
Gunnar

(sætter Egil ned).
Sigurd dræbt!
Dagny

(se[]r fortvivlet p[å] [m]ændene, der st[å] [r] om den [d]øde).
Ne[j], ne[j] [] [,] det er ikke s[å] [;] han m[å] være ilive endnu!
(bemærker [b]uen). Ha, hvad er det! [
] (re[j]ser sig.)
Ørnulf
.
Datter, det er nok[,] som du først sagde, Sigurd er
fældet.
Gunnar

(som greben af en pludselig [t]anke)
Og Hjørdis! Har Hjørdis været her?
Dagny

(sagte og med [f]atning).
Jeg ve[]d ikke; men det ve[]d jeg, at hendes [b]ue har
været her.
Gunnar
.
Ja, jeg tænkte det nok!
Dagny
.
Ti, ti! (for sig selv). S[å] bittert har hun da hadet ham!
Gunnar
[
] (sagte).
Fældet ham [n]atten før [h]olmgangen; s[å] har hun
endda elsket mig.
(Alle fare[r] forfærdede sammen; [Åsgårdsrejden] suser g[]ennem Luften).
Egil
[
] (med [s]kræk).
Fader! Se[], se[]?
8
Faksimile
114
Gunnar
.
Hvad er det[?]
Egil
.
Deroppe – alle de sorte [h]este –!
Gunnar
.
Det er [s]kyerne, som –
Ørnulf
.
Ne[j], det er de [d]ødes [h]jemfærd[.]
Egil
[
] (med et [s]krig).
Moder er med dem!
Dagny
.
Alle gode [m]agter!
Gunnar
.
Barn, hvad siger du!
Egil
.
Der foran p[å] den sorte [h]est! [f]ader, [f]ader!
(Egil klynger sig forfærdet op til [f]aderen; kort [p]ause; Uveiret drager forbi, [s]kyerne
skilles, [m] [å]nen skinner fredeligt ud over [l]andskabet.)
Gunnar

(stille og sm[e]rteligt).
Nu er Hjørdis visselig død!
Ørnulf
.
Det er vel s[å], Gunnar[;] og p[å] hende havde jeg
mere at hævne end p[å] dig. Dyrt blev [m]ødet for os [b]egge[;] [–]
der er min [h] [å]nd; [f]red og [f]orsoning!
Faksimile
115
Gunnar
.
Tak[,] Ørnulf! Og nu tilskibs[;] jeg farer med til Island!
Ørnulf
.
Ja, til Island, og sent vil vor [h]ærfærd glemmes:
[j] t om [h]eltefærd og stærke
[k]jæmpers [l]eg p[å] norske [s]trande
[s]kal til sildigst [æ]t fra Island
[s]junges over [n]ordens [l]ande!

Faksimile
[]

Forklaringer

Tegnforklaring inn her